Примеры употребления "вторгаться" в русском с переводом "invade"

<>
Теперь мы должны вторгаться в чужие дома и втираться в доверие. Now we must invade people's homes and ingratiate ourselves with them.
Ведущие военные и дипломатические эксперты отчаянно предупреждали Буша не вторгаться в Ирак. Top military and diplomatic experts desperately warned Bush not to invade Iraq.
Я не думаю, что Меркель или Макрон станут вторгаться в соседние страны. I don't expect Merkel or Macron to go invading neighboring countries.
Нежелание Израиля вторгаться в сектор Газы объясняется трезвым анализом смысла подобного шага. Israel’s reluctance to invade Gaza stems from a sober analysis of the meaning of such a move.
Он не хотел вторгаться в остальную часть Украины и повлечь серьезные международные последствия. He didn't want to invade the rest of Ukraine and deal with the momentous international consequences.
Многочисленные представители израильских спецслужб в 2003 году рекомендовали нам не вторгаться в Ирак. Numerous Israeli security officials advised us not to invade Iraq in 2003.
Хотя русские уверяют, что они не намерены вторгаться на Украину, в этом легко усомниться. Despite assurances by the Russians that they have no interest in invading Ukraine, it is easy to be dubious of their claims.
А теперь мы должны вторгаться в дома людей и втираться к ним в доверие. Now, we must invade people's homes and ingratiate ourselves with them.
А общество между тем продолжает следить за бедными и вторгаться в частную жизнь граждан. The society continues to police the poor and invade peoples’ privacy.
Владимир Путин хочет сохранить свои доллары, продолжать ими пользоваться и при этом вторгаться на Украину. Vladimir Putin wants to have his dollars, spend them too, and invade Ukraine.
Однако этот опыт никак не повлиял на ее убежденность в необходимости бомбить, вторгаться и оккупировать другие государства. But this experience has had no apparent impact on her support for promiscuously bombing, invading, and occupying other countries.
Действительно, с точки зрения Кремля у России нет никаких причин вторгаться на территорию этих бывших советских республик. Indeed, from the Kremlin’s perspective, there is no reason for Russia to invade those former Soviet republics.
На этот раз цель заключается в том, чтобы отправить России четкий сигнал: не нужно вторгаться на территорию Украины. This time, the goal is to send a message to Russia: don’t invade Ukraine.
С годами президенты США от обеих партий начали проявлять готовность угрожать, бомбить, вторгаться, и оккупировать почти любую страну почти по любой причине. Over the years presidents of both parties proved willing to bomb, invade, occupy, and threaten most any nation for most any reason.
Москва не собирается вторгаться в уже безвредные страны Балтии или чрезвычайно независимую Польшу, не говоря уже о ведущих европейских странах к западу. Moscow isn’t going to invade the already harmless Baltic States or highly independent Poland, let alone leading European nations further west.
Другие аналитики согласны с тем, что Россия не хочет вторгаться на территорию прибалтийских государств, которые прежде были частью Советского Союза и Российской империи до него. Other analysts agree that Russia does not have any desire to invade the Baltic States, all three of which were once part of the Soviet Union and the Russian Empire before it.
Следовало ли администрациям президентов Кеннеди (Kennedy) и Джонсона (Johnson) бомбить Китай или вторгаться на его территорию, чтобы помешать тогда радикальному режиму Мао получить ядерное оружие? Should the Kennedy or Johnson administrations have bombed or invaded China to prevent Mao’s then-radical regime from acquiring nuclear weapons?
Плохая новость заключается в том, что Путин не думает о ситуации через пять лет: если бы он подумал, он не стал бы вторгаться в Крым. The bad news, however, is that Putin isn’t thinking about five years from now; if he were, he wouldn’t have invaded Crimea in the first place.
Лишь они достаточно крупны, чтобы поглощать любые стартапы, способные превратиться в их конкурентов, и лишь они обладают достаточными ресурсами, чтобы вторгаться на территорию друг друга. Only they are big enough to swallow start-ups that could develop into competitors, and only they have the resources to invade one another’s territory.
Если Россия не намеревается вторгаться в Прибалтику, или если у нее нет достаточных сил, чтобы начать войну, что может спровоцировать конфликт в Латвии, Литве и Эстонии? If the Russians do not the intent to invade the Baltics or have the forces in place to start a war, what might start a conflict in Latvia, Lithuania and Estonia?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!