Примеры употребления "invading" в английском

<>
An Alternative To Invading Iraq? Альтернатива вторжению в Ирак?
Putin has already escalated by annexing Crimea and invading southeast Ukraine. Путин уже пошел на эскалацию, аннексировав Крым и вторгшись на юго-восток Украины.
To invading hordes of Hibernians! Против вторжения диких ирландских орд!
After occupying one-fifth of Georgia, taking over Crimea and invading eastern Ukraine, Putin has responded to sanctions by threatening Russia’s other European neighbors and sending planes and ships far and wide to probe and play chicken with NATO forces. Путин, оккупировавший одну пятую Грузии, захвативший Крым и вторгнувшийся на Восточную Украину, в ответ на санкции угрожает прочим европейским соседям России и рассылает свои корабли и самолеты по всему миру, чтобы прощупывать и провоцировать силы НАТО.
Case in point: invading neutral Belgium. Показательным примером может послужить вторжение в нейтральную Бельгию.
It has funded violence for decades, arming and training the mujahedeen (in effect building the precursor of Al Qaeda) in Afghanistan to fight the Soviets; stoking the Iraq-Iran War in the 1980s; invading Iraq in 2003; trying to topple Assad since 2011; and waging relentless drone attacks in recent years. США спонсировали насилие несколько десятилетий, вооружая и тренируя моджахедов в Афганистане для борьбы с Советами (и в итоге создав предшественника «Аль-Каиды»); разжигая ирано-иракскую войну в 1980-х; вторгшись в Ирак в 2003-м; пытаясь свергнуть Асада с 2011 года; устраивая бесчисленные атаки дронами в последние годы.
Immigrants are not an invading army; Иммигранты - это не вторгающаяся армия.
change is invading their static environs. перемены вторгаются в их статическую среду.
6 reasons not to worry about Russia invading the Baltics 6 причин не бояться российского вторжения в Прибалтику
Swallowing Ukraine, seizing the Baltic States, or invading Poland would not. Захват Украины, прибалтийских стран или вторжение в Польшу идут вразрез с этими целями.
I don't expect Merkel or Macron to go invading neighboring countries. Я не думаю, что Меркель или Макрон станут вторгаться в соседние страны.
Hitler responded by invading Poland and partitioning it with the Soviet Union. На этот отказ Гитлер ответил вторжением в Польшу и разделил ее территорию с Советским Союзом.
Bush and his officials used three main arguments to justify invading Iraq. Буш и его чиновники использовали три основных довода для оправдания вторжения в Ирак.
But in 2008, he fought a disastrous war against an invading Russian army. Но в 2008 году он проиграл войну против вторгшейся в Грузию российской армии.
Austria responded by invading Serbia, Bosnia's neighbor and an "upstart" Slavic power. Австрия ответила вторжением в соседнюю с Боснией Сербию, стремительно набирающее силу славянское государство.
A German Mediterranean option would have been very different than invading the Soviet Union. Средиземная операция нацистов сильно отличалась бы от их вторжения в Советский Союз.
Too busy invading Haiti and killing Red Indians at the moment I should think. Так как слишком занято вторжением на Гаити и убийством краснокожих на данный момент, как я полагаю.
The Soviets then rewarded the United States for its more “constructive” stance by invading Afghanistan. Тогда Советский Союз отблагодарил США за более «конструктивную» позицию вторжением в Афганистан.
Yanukovych fled his country in early 2014, and Putin retaliated by invading and annexing Crimea. В начале 2014 года Янукович бежал из страны, а Путин вторгся в Крым и аннексировал его.
Would North Korea have joined a general Soviet war against NATO by invading South Korea? Поддержала бы Северная Корея общую советскую войну против НАТО вторжением в Южную Корею?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!