Примеры употребления "встреча" в русском с переводом "encounter"

<>
Представитель Уокера сообщил, что та встреча была короткой. Walker’s spokesman said the encounter was brief, as speakers mingled with attendees before their remarks.
Его встреча с ней обогатила его внутренний мир. His encounter with her is enriching his inner life.
Первая встреча Макгилла с этими самолетами была типично короткой. McGill’s first encounter with the craft had been typically brief.
Встреча прошла в клубе Grand Havana, как называется роскошный сигарный бар на Манхэттене. That encounter took place at the Grand Havana Club, an upscale cigar bar in Manhattan.
Судя по травмам на голове Чили, я не уверен, что их встреча была взаимной. Based on the injuries to the side of Chili's head, I'm not so sure that that encounter was consensual.
Эта первая встреча напомнила мне историю мальчика из племени Масаи, убивающего льва, чтобы стать воином. This first encounter was kind of like the Maasai boy who kills the lion to become a warrior.
Даже встреча Обамы и Путина на проходившем недавно в Китае саммите превращалась временами в напряженное соревнование «кто моргнет первым». Even an encounter between Obama and Putin at a recent summit in China turned, at moments, into an tense staring contest.
Гомеровский Одиссей воссоздан, как дублинский еврей Леопольд Блум, и его современная встреча с Сиренами в то время казалась совершенно шокирующей. Homer's Odysseus is reincarnated as a Jewish Dubliner, Leopold Bloom, whose contemporary encounter with the Sirens was considered in its day deeply shocking.
И каждая встреча этих духовных лидеров порождала множество надежд и разговоров о возможных шагах по направлению к воссоединению православных и католиков. Each encounter between the two men has been framed by journalists’ fervent hope and anticipation of steps toward Orthodox-Catholic reunification.
Для Сиси эта встреча была крайне важной, поскольку она поспособствовала консолидации его власти в стране, оправданию его жестокости и укреплению его позиций. For Sissi, this encounter was important: It helped to solidify his authority at home, justify his brutality and reinforce his power.
Семь дней назад Белый дом просигнализировал о том, что состоится официальная встреча между двумя президентами, которая запланирована и имеет вполне определенную повестку. Seven days ago, the White House press operation was signaling that there would be a formal encounter between the two presidents, a scheduled meeting with a defined agenda.
Его встреча с Ангелой Меркель породила много музыки плохого настроения, и поэтому он захочет придать позитивный импульс встрече в резиденции Мар-о-Лаго. His encounter with Angela Merkel having produced poor mood music, he will want to put a positive spin on the Mar-a-Lago meeting.
Перед самым входом у него происходит встреча, которая проливает яркий свет на то, что может быть самым главным недостатком американского президента Дональда Трампа. Just before he gets there, he has an encounter that sheds powerful light on what may be US President Donald Trump’s most important shortcoming.
Это была случайная встреча, когда я был молод, и с тех пор я не перестаю изумляться потрясающим достижениям физики в объяснении нашей повседневной реальности. It was a random encounter when I was young, and since then, I've often wondered about the amazing success of physics in describing the reality we wake up in every day.
Это всегда вопрос соотношения сил в непосредственном противостоянии — вы можете рассуждать о чем угодно, но только их реальная встреча способна дать ответы на все вопросы. As is always the case in matchmaking, you can theorize all you want, but only a real close encounter will reveal the truth.
Ответ на события 11 сентября и встреча Доминика Стросс-Кана с африканской горничной в одном из отелей Нью-Йорка имеют мало общего, за исключением одной вещи: The response to 9/11 and to Dominique Strauss-Kahn's recent encounter with an African chambermaid in a New York hotel have very little in common, except for one thing:
Поскольку это будет первая встреча между папой и главой Православной церкви в истории, прогнозы о том, что она поможет объединить две старейшие и крупнейшие церкви, пока преждевременны. While it’s true that this will be the first meeting between any pope and the head of the Russian church, predictions that the encounter will help unite Christianity’s two oldest and largest bodies are premature.
Аллен Пол (Allen Paul), автор книги «Катынь: Резня Сталина и триумф правды», сказал: «Еще в сентябре мало кто в Польше и России верил, что такая встреча будет возможной». “As recently as the previous September,” says Allen Paul, author of Katyn: Stalin’s Massacre and the Triumph of Truth, who attended the ceremony, “few Poles or Russians would have dreamed that such an encounter would have been possible.”
Однако первая встреча Трампа с новоизбранным французским президентом Эммануэлем Макроном свидетельствует о том, что быстрого и легкого сближения по этим вопросам между Елисейским дворцом и Белым домом не будет. Yet Trump’s initial encounter with newly elected French president Emmanuel Macron suggests that there will not be an easy convergence on such issues between the Élysée Palace and the White House.
Запланированная встреча двух руководителей на полях саммита БРИКС в индийском курортном районе Гоа станет четвертой за этот год и девятнадцатой с момента прихода Си Цзиньпина к власти в 2012 году. Their planned encounter on the sidelines of the BRICS summit in the Indian resort region of Goa would be their fourth this year and their 19th one-on-one meeting since Xi took power 2012.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!