Примеры употребления "встречать случайно" в русском

<>
Он твёрдо решил никогда больше её не встречать. He was determined never to meet her again.
Она случайно разбила вазу. She broke a vase by mistake.
Он решился никогда больше её не встречать. He was determined never to meet her again.
Ты случайно не знаешь, где она живёт? Do you happen to know where she lives?
Вся деревня вышла встречать его. The whole village came out to welcome him.
Я нашёл этот ресторан случайно. I found this restaurant by chance.
По этим причинам я полагаю, что к сегодняшним проблемам инвесторов надо подходить честно и встречать их во всеоружии. For these reasons I believe that the investors' problems of today should be met head on and forthrightly.
Вы случайно не знаете, где она живёт? You wouldn't happen to know where she lives, would you?
В крымском курортном городке Алушта риелтор Жанна Войтенко изо всех сил старается радушно встречать новых хозяев региона. In the Crimean resort town of Alushta, realtor Janna Voitenko is doing all she can to welcome the region’s new overseers.
Это случилось совершенно случайно. It happened completely by accident.
«Дальнейшее укрепление рубля будет встречать нарастающее сопротивление со стороны экспортеров и государства», — сказал Сергей Наркевич, работающий аналитиком в московском «Промсвязьбанке». “A further strengthening of the ruble will run into increasing resistance from exporters and the government,” said Sergey Narkevich, an analyst at Moscow-based Promsvyazbank PJSC.
Вскоре после этого мы снова случайно встретились. It was not long before we met again by chance.
После заявления премьер-министра России Путина о том, что на правительство Сирии необходимо оказать давление с целью прекращения репрессий в стране, российский представитель в Африке, Михаил Маргелов, будет встречать в Москве делегацию сирийских борцов за права человека. Russia’s envoy to Africa Mikhail Margelov is to meet a delegation of Syrian human rights activists in Moscow after Prime Minister Vladimir Putin said Syria’s leadership must be pressured to end its crackdown.
Какой же это для меня восторг - случайно услышать понятное немецкое слово! How charmed I am when I overhear a German word which I understand!
Пресс-секретарь Путина Дмитрий Песков сказал, что президент не собирается их встречать. Putin's press secretary Dmitri Peskov said the president had no plans to meet with them.
Думается, что жертва приняла большое количество яда случайно. The victim is thought to have taken a large quantity of poison by mistake.
Нам не нужно встречать каждую новую геополитическую угрозу нашими вооруженными силами. We don’t have to meet every geopolitical challenge with our armed forces.
Я случайно по ошибке взял его зонт. I accidentally mistakenly took his umbrella.
Либо они невероятно глупы, либо знают, что встречать их будут как героев (и выдадут кучу денег). Either they are unbelievably stupid or they know that a hero’s welcome (and a fat paycheck) awaits them upon return.
Он действительно это сделал, случайно ли или намеренно. It is true that he did it, whether by accident or by design.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!