Примеры употребления "всему этому" в русском

<>
«Ле Пен была противоположностью всему этому. “Le Pen was the opposite for all these things.
Это требует объединения долга, фискальных трансферов между государствами-членами и, разумеется, федеральных учреждений, чтобы предоставить всему этому легитимность. This requires debt mutualization, fiscal transfers between member states, and, of course, federal institutions to give all of this legitimacy.
У нас есть доступ ко всему этому. We have access to it all.
В дополнение ко всему этому, европейская экономика становится сильнее. On top of all this, the European economy is looking brighter.
Я отказываюсь верить, что не существует рационального объяснения всему этому, и я очень сомневаюсь что йети приправляет свой обед соусом для барбекю. Look, I refuse to believe that there isn't a rational explanation for all of this, and I highly doubt that Bigfoot is dry-rubbing his dinner - with barbecue sauce.
А ключ ко всему этому - домашняя работа! So the key to it all is homework!
И плюс ко всему этому, впервые за десятилетия темпы роста международной торговли изменили благоприятной тенденции превышения темпов роста мирового производства. On top of all this, for the first time in decades, the growth of international trade no longer comfortably exceeds the growth of global output.
Благодаря всему этому у Хафтара появился важный рычаг, и он не поддержит никакие соглашения, оспаривающие власть его Ливийской национальной армии и Палаты представителей. All of this gives Haftar leverage, and he would not support any agreement that would challenge his Libyan National Army or the House of Representatives’ authority.
Аналитические центры придают видимость профессионализма или даже “научности” всему этому, но работающие в них мыслители в основном приходят к выводам и записывают мысли, за которые им заплатили. Think tanks may help give a veneer of professionalism or even ‘science’ to it all, but the thinkers in them mostly conclude and write what they are paid to think and write.
В дополнение ко всему этому израильские вооруженные силы ужесточили осаду штаб-квартиры президента Ясира Арафата в Рамаллахе, отключив два дня назад водоснабжение, канализацию, электричество и все средства связи, что создает угрозу для его здоровья и жизни, а также для здоровья и жизни всех тех, кто находится рядом с ним. In addition to all this, the Israeli military forces have tightened their siege of the Headquarters of President Yasser Arafat in Ramallah, cutting off two days ago water, sanitation, electricity and all means of communication, threatening his health and life and those around him.
Несущие смерть разбойничьи засады против путников на дорогах, нападения на ни в чем не повинных людей в горах и в лагерях для перемещенных лиц, угон скота, уничтожение посевов, разрушение домов, социальной инфраструктуры и так далее — всему этому следует положить конец, с тем чтобы моя страна могла наконец вновь обрести мир и спокойствие. Deadly, wanton ambushes against people travelling on the roads, attacks on innocent people in the hills and in the displaced persons camps, theft of livestock, destruction of houses, crops, social infrastructure and so on — all of this must stop so that, finally, our country can regain its peace and tranquillity.
И плюс ко всему этому соседние страны становятся небезопасны – войны разгораются не только на Ближнем Востоке, но и (несмотря на неустанные попытки ЕС выступить посредником в мирных переговорах) на территории Украины, в то время как Россия проявляет всё большую агрессивность на европейских границах – от Прибалтики до Балкан. To top it all off, its neighborhood is unsafe, with wars raging not only in the Middle East, but also – despite repeated attempts by the EU to broker peace – in Ukraine, while Russia is becoming more aggressive on Europe’s borders, from the Baltics to the Balkans.
Затем пошли все эти компании. And then, yes, all these other ones as well.
Все это дает россиянам шанс. All of this gives the Russians an opportunity.
Всё это начал профессор Уотерман. Professor Waterman started it all.
Все это было подставой, да, Пол? Yeah, the whole thing was a frame, eh, Paul?
Все это в грузовой лифт. All of it into the freight elevator.
Круто, мам, но я уверен, что все это есть и в Седоне. Great, mom, but I'm pretty sure they have all that stuff in Sedona.
Все эти чудики в сериале. You got all these freaks in the show.
Все это говорит о многом. All of this should tell us something.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!