Примеры употребления "всему этому" в русском с переводом "it all"

<>
У нас есть доступ ко всему этому. We have access to it all.
А ключ ко всему этому - домашняя работа! So the key to it all is homework!
Аналитические центры придают видимость профессионализма или даже “научности” всему этому, но работающие в них мыслители в основном приходят к выводам и записывают мысли, за которые им заплатили. Think tanks may help give a veneer of professionalism or even ‘science’ to it all, but the thinkers in them mostly conclude and write what they are paid to think and write.
И плюс ко всему этому соседние страны становятся небезопасны – войны разгораются не только на Ближнем Востоке, но и (несмотря на неустанные попытки ЕС выступить посредником в мирных переговорах) на территории Украины, в то время как Россия проявляет всё большую агрессивность на европейских границах – от Прибалтики до Балкан. To top it all off, its neighborhood is unsafe, with wars raging not only in the Middle East, but also – despite repeated attempts by the EU to broker peace – in Ukraine, while Russia is becoming more aggressive on Europe’s borders, from the Baltics to the Balkans.
Всё это начал профессор Уотерман. Professor Waterman started it all.
Все это кажется утопической мечтой. It all sounds like a utopian dream.
Всё это началось в 1977 году. It all started back in 1977.
Всё это стало для меня музыкой. It all became music to me.
Мы восприняли все это совершенно неправильно. We've been thinking about it all wrong.
И вмешивать во все это Натана. And keeping Nathan out of it all.
К чему же все это приводит? If you add it all up what do you get?
Всё это сводится к двум аспектам. It all boils down to two issues.
Ожидание делает все это более сладостным. Waiting will make it all the sweeter.
Это полиция, избавляющаяся от всего этого. That's the police, getting rid of it all.
Как же во всем этом разобраться? How to make sense of it all?
Как все это связано с этими болванами? Okay, well, how does it all end up with these two dimwits?
И нам нужно составить все это вместе. And we have to pull it all together.
Вот пример того, как все это работает вместе: Here's an example of how it all fits together:
Просто вариант, они создали все это на компьютере. Clever, mind, they worked it all out on a computer.
Я уверена, что ты поняла все это неверно. I'm sure you've got it all wrong.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!