Примеры употребления "всего доброго" в русском

<>
Мы желаем ему всего наилучшего, неизменно доброго здоровья и счастья. We wish him all the best, continued good health and happiness.
Узнав, что г-н Люк Лесаж (Франция) и г-н Марфред Хэрнер (МОПАП) больше не будут присутствовать на сессиях GRRF, Председатель отметил полезный и профессиональный вклад, вносившийся ими в течение всех тех лет, когда они участвовали в работе GRRF, и пожелал им всего самого доброго в будущем. Learning that Mr. Luc Lesage (France) and Manfred Hörner (OICA) would no longer attend the GRRF sessions, the Chairman acknowledged their fruitful and professional contributions during all the years of participation and wished them all the best for their future.
Даже люди в магазине, говорящие: "Всего доброго", случайно встретившись со мной взглядом. Like even people in convenience stores saying, "Have a nice day," when they're accidentally looking me in the eye.
Во имя всего доброго и справедливого в этой земле, я нарекаю тебя королевой. In the name of all that is good and just in this land I crown you queen.
Г-н Фаль (Гвинея) (говорит по-французски): Моя делегация хотела бы присоединиться к тем пожеланиям всего доброго, которые Совет выражает покидающему нас послу Шэню, и высказать, насколько высоко мы ценили его мудрость и его вклад в работу Совета. Mr. Fall (Guinea) (spoke in French): My delegation would like to associate itself with the good wishes that the Council has expressed for Ambassador Shen, who is leaving us, and to say how much we have appreciated his wisdom and his contribution in the work of the Council.
Спасибо и всего доброго thank you and best regards
Всего доброго! I wish you well!
Всего доброго, Элайджа. Have a good life, Elijah.
Мы желаем ей всего самого лучшего, доброго здоровья и успехов в ее будущих свершениях. We wish her the very best, good health and success in her future endeavours.
Такие благородные поступки способствовали созданию его репутации как доброго, доступного, харизматического и решительного руководителя – человека, который показал себя очень обаятельным для всего мира. Such acts of graceful nobility have contributed to his reputation as a kind, approachable, charismatic, and decisive leader – one who has proved to be highly appealing worldwide.
Его английский язык не таки уж и плох, учитывая что он изучает его всего два года. His English is not bad, seeing that he has studied for only two years.
Ум всегда любит за что-то браться, и когда он не будет иметь доброго, тогда будет обращаться к плохому. The mind always loves to tack on to something, and when it doesn't have anything good for that purpose, it turns to the evil.
Ей было всего 18, когда она закончила университет. She was only 18 when she graduated from university.
Доброго пути! Have a nice trip!
Прежде всего будь честен с самим собой. Above all, be true to yourself.
доброго дня have a nice day
Отсутствие свидетельств обратного само по себе свидетельствует, что Ваша теория скорее всего верна. The lack of evidence to the contrary is itself evidence that your theory is probably right.
Доброго и успешного Нового года. Best wishes for a pleasant and successful New Year.
«Да, это правда,» — вставила Сьюзен. — «Я всего лишь хотела позвонить...» "Ah, that's true," Susan puts in, "I just wanted to call to ..."
В противоположность этому Блэр не сможет победить на референдуме по вопросу ратификации Конституции не только потому, что против этого выступают практически всех популярные печатные средства, но и также потому, что ни он, ни один из основных политических лидеров Британии ни разу не сказали доброго слова относительно Европейской интеграции. By contrast, Blair cannot win a referendum on the Constitution, not only because it is opposed by virtually all the popular press, but also because neither he nor any major political leader in Britain has ever had a good word to say about European integration.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!