Примеры употребления "время до разрушения" в русском

<>
Мне нужно лишь нырнуть в другое измерение, найти путешественницу, помочь ей спастись от монстра, вернуться домой до разрушения всей вселенной и готово. All I need to do is dive into another dimension, find the traveller, help her escape the monster, get home before the entire dimension collapses and Bob's your uncle.
Если говорить о более серьезных вещах, после сегодняшней пресс-конференции стало понятно, что еще есть время до непосредственной покупки активов в валютном блоке, и ЕЦБ может попытаться устно ослабить валюту за несколько месяцев до того, как предпринимать что-то настолько радикальное как QE. On a more serious note, today’s press conference suggested that outright asset purchases are still some way off for the currency bloc, and the ECB could try and talk down the currency for a few months before embarking on anything as radical as QE.
Задолго до разрушения Хиросимы и Нагасаки, ВВС США, под командованием генерала Кертиса Лемейя, зажигательными бомбами удалось сжечь дотла все основные японские города. Well before the destruction of Hiroshima and Nagasaki, the USAAF, under the command of General Curtis LeMay, managed to burn every major Japanese city to a cinder with fire bombs.
Цена LEAPS опциона определяется как и цена любого другого, через внутреннюю стоимость, процентную ставку, время до экспирации и волатильность базового актива. The cost of the LEAPS option is, like any option, determined by: •the intrinsic value •the interest rate •the amount of time to its expiration date
поиск способов точной оценки возможных воздействий нанотехнических продуктов от начала их создания до разрушения; becoming skilled at evaluating the potential impact of nanotechnology products from cradle to grave;
Тем не менее, наши часовые исследования импульса показывают признаки слабости, и, следовательно, откат может продолжаться некоторое время до следующего движения. Nevertheless, our hourly momentum studies show signs of weakness, and therefore the pullback may continue for a while before the next leg up.
Если участок, подверженный усталостным напряжениям, расположен вне боковой стенки, то испытание на герметичность до разрушения производится также в том месте с использованием метода уровня II, изложенного в стандарте BS PD6493. If the fatigue sensitive location is outside the side wall, a leak-before-break assessment shall also be performed at that location using a Level II approach as outlined in BS PD6493.
В первые часы после начала торгов и за некоторое время до их окончания также может изменяться периодичность поступления котировок. In the first hours after trading begins and several hours before it ends the frequency of incoming quotes may also change.
«Длинное десятилетие» растянулось от разрушения Берлинской стены до разрушения Всемирного торгового центра, и было отмечено сокращением военных расходов, внутриполитическими скандалами и общим ощущением того, что внешняя политика США плывет по воле волн. The “long decade” that stretched from the fall of the Berlin Wall to the fall of the World Trade Center was marked by military spending cuts, domestic political scandals and a general sense that American foreign policy was adrift.
У страны есть время до 24 апреля, когда Министры финансов еврозоны встречаются, для того, чтобы придумать, как они будут действовать. The country basically has until April 24th, when the Eurozone finance ministers meet, to come up with a proposal that they will accept.
Если в любое время до востребования бонуса по программе “Пригласи друга” ваш счет или счет вашего друга на Cedar Finance был заблокирован, закрыт или исключен из участия в акциях, ни вы, ни ваш друг не имеете права получить бонус по программе “Пригласи друга”. If, at any time before the Refer a Friend Bonus is claimed by you or the Friend, either your or the Friend’s account at Cedar Finance is blocked, closed or excluded from promotional offers, neither the Friend nor the Referrer is eligible to receive the Refer a Friend Bonus.
Немецкая газета Frankfurter Allgemeine Zeitung сообщила, что у греческого правительства есть время до 8 апреля, прежде чем он истощат свои денежные запасы. The German newspaper Frankfurter Allgemeine Zeitung reported that the Greek government has until April 8th before it runs out of money.
Вы имеете возможность выводить средства в любое время до достижения объема, необходимого для получения бонуса. You may withdraw your funds at any time prior reaching the volume traded needed for receiving the bonus.
ЕС хочет, чтобы Греция имела такой большой профицит, чтобы долг страны мог упасть с 175% от ВВП в настоящее время до 110% к 2022 году. The EU wants Greece to run such a big surplus so that the country’s debt can fall from 175% of GDP currently to 110% by 2022.
У авиакомпаний есть время до апреля 2013 года для того, чтобы заплатить за 2012 года прежде, чем они столкнутся с возможными штрафами или запретами согласно законам ЕС. Airlines have until the end of April 2013 to submit allowances to cover their 2012 discharges before facing possible fines or bans under the EU law.
Обама заявил, что даст Ирану время до конца года, чтобы тот доказал мирное предназначение своей ядерной программы. В противном случае он намерен добиваться новых международных санкций, дабы предотвратить появление у Ирана ядерного оружия. Obama has said he will give Iran until the end of the year to prove its program is for peaceful purposes or will seek new, multinational sanctions to prevent Iran from obtaining nuclear weapons.
Этот 48-летний генеральный директор, который короткое время работал премьер-министром при Борисе Ельцине, говорит, что хочет увеличить годовой объем продаж Росатома за предстоящие 20 лет с 17 миллиардов долларов в настоящее время до 50 миллиардов. The 48-year-old CEO, who served briefly as Prime Minister under Boris Yeltsin, says he wants to boost Rosatom’s annual sales from $17 billion now to more than $50 billion over the next 20 years.
Добыча традиционной нефти (за исключением газоконденсатной жидкости) упадет с 3,4 миллиарда тонн в настоящее время до 3,1 миллиарда тонн в 2040 году, а давно уже обсуждаемый «пик традиционной нефти» придется на период с 2015 по 2020 год (стр. 35). Conventional oil (excluding NGL) production will drop to 3.1 billion tonnes by 2040 from the current 3.4 billion tonnes, and the long-discussed 'conventional oil peak' will occur in the period from 2015 to 2020. (p35)
Если работающие там компании выполнят свои планы и увеличат добычу нефти с двух миллионов баррелей в день в настоящее время до 10 миллионов в 2024 году, то они почти полностью заменят общий объем экспорта из России и Саудовской Аравии. Он составляет сегодня около 13 миллионов баррелей в день, о чем говорится в анализе Дмитрия Лукашова из «ВТБ Капитал». If Permian producers fulfill their plans and increase crude output from two million barrels per day currently to 10 million by 2024, it would almost fully replace the total crude export of Russia and Saudi Arabia of around 13 million barrels per day, according to analysis done by Dmitry Loukashov of VTB Capital.
«Северный поток-2» опубликовали оценку в апреле, у правительств и неправительственных организаций есть время до июня, чтобы высказать свое мнение, прежде чем правительство России примет окончательное решение о том, следует ли продвигать этот проект. Nord Stream 2 released the assessment in April, and is giving governments and nongovernmental organizations until June to provide feedback before the Russian government makes its final decision on whether to move forward with the project.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!