Примеры употребления "впрочем" в русском

<>
Ну, впрочем, в знак примирения. However, to reconcile.
Впрочем, есть и хорошие новости. There is good news, however.
Впрочем, главные трудности Рухани – внутренние. Rouhani’s main challenges, however, are internal.
Впрочем, у реформаторов ещё есть надежда. There is, however, a silver lining for reformers.
Впрочем, успехи Украины пока крайне хрупки. Ukraine’s progress, however, could not be more fragile.
Иностранцы, впрочем, могут и должны помочь. Outsiders, however, can and should help.
Впрочем, есть и несколько постоянных сюжетов. There are, however, a few consistent themes.
Диалог, впрочем, был не совсем успешным. The Dialogue was not exactly an edifying success, however.
Впрочем, в российском газовом секторе ситуация другая. Russia’s gas industry is a different story, however.
Впрочем, больше всего прибылей досталось российским оружейникам. Perhaps the biggest beneficiary, however, has been Russia’s arms sector.
Впрочем, истинные мотивы Гордеева по-прежнему неизвестны. Gordeyev’s true motives, however, remain unclear.
Впрочем, законных гарантий прав не всегда достаточно. However, such legal guarantees of rights are often insufficient.
Впрочем, это опять же, скорее, вопрос степени. Again, however, this is more a matter of degree than anything else.
Успешная 'энергетическая дипломатия', впрочем, может продлиться недолго. SUCCESSFUL PURSUIT of energy diplomacy could, however, come unstuck.
Впрочем, сейчас они – не главная проблема правительства. The 31ers, however, are not the government's main problem.
Впрочем, семья Старостиных ничего и не выиграла. However, the Starostin family hasn’t won anything either.
Впрочем, только сама Россия может выбирать свой путь. Ultimately, however, it is up to Russia to change its ways.
Впрочем, на пистолете и ключах отложений гораздо меньше. However, the gun and the keys have significantly less build-up.
Впрочем, пока что мы видим очень медленный прогресс. So far, however, progress has been slow.
Впрочем, это в первую очередь зависит от Пекина. Perhaps the most difficult dilemma, however, rests with readers in Beijing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!