Примеры употребления "вписываюсь" в русском

<>
Переводы: все134 fit131 другие переводы3
Я никогда не чувствовала, что вписываюсь. I feel like I never really quite fit.
Почему я чувствую что не вписываюсь Why do I feel I don't fit in
Но мне кажется, что я нигде не вписываюсь. But i don't feel like i fit in anywhere.
Всю свою жизнь я чувствовал, что никуда не вписываюсь. My whole life, I've never felt like I fit in.
Иногда мне кажется, что я не вписываюсь в нашу семью. Sometimes I feel like I don't fit into this family.
Это впервые, когда я чувствую, что ох, полностью вписываюсь куда-то. This is the first time I feel like I've, Uh, fully fit in somewhere.
Я не вписываюсь, меня первого выгонят из практики, они не хотят меня видеть в своей команде. I'm the one who doesn't fit in, who's gonna be first out of the practice because they don't want me on their team anymore.
Она могла сказать, что я не вписываюсь в компанию девчонок Дома Каппы, так что она рассказала мне эту историю. She could tell that I wasn't fitting in with the girls at Kappa House, so she told me this story.
Я в неё вписываюсь, и вы в неё вписываетесь, и через сто лет моё тело вернётся к земле без предварительной переработки. I fit into it, you fit into it, and a hundred years tops, my body can return to the Earth with no preprocessing.
— Вот почему на меня нападают как слева, так и справа, потому что я не вписываюсь ни в одну из их категорий. That’s why I get attacked from the left and the right — because I don’t fit either of their categories.
Ты забрала меня из муниципальной школы и заставила меня пойти в частную школу, где я не вписывалась, и теперь я наконец вписываюсь, и ты заставляешь меня изменить всю мою жизнь снова! You took me out of public school and made me go to a prep school, where I didn't fit in with anyone, and now I finally do, and you're making me change my whole life again!
Полное помещение пьющих, они вписываются. Room full of drinkers, they fit right in.
Этот закон вписывается в общую тенденцию. That legislation fit a pattern.
Игры, вписывающиеся в здоровый образ жизни. It's games that fit into a healthy lifestyle.
И этот лузер в него не вписывается. And that washout doesn't exactly fit the bill.
Заголовок должен вписываться в соотношение сторон 4:3. Header must fit 4:3 aspect ratio.
Ваши модели больше не вписываются в наш ассортимент. Your models do not fit into our line anymore.
Мы напичканы выдумками, которые вписываются в предвзятые рамки. We are spoon fed stories that fit preconceived frameworks.
И оказалось - движение многих животных вписывается в такую схему. And many organisms fit this kind of pattern.
Так как же в этот иск вписывается Соня Брауэр? So how does Sonia Brauer fit into the lawsuit?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!