Примеры употребления "восстала" в русском с переводом "rise"

<>
Мой дядя не видел, его страна восстала с оружием в руках. My uncle didn't see his country rise up in arms.
В Бирме сила образованных буддистских монахов - невооружённых и миролюбивых людей по самой своей сути - восстала против военного режима. In Burma, the power of educated Buddhist monks - people who are unarmed and peace loving by their very nature - has risen up against the military regime.
А после ее поражения во Второй мировой войне, Япония восстала из пепла, в последствии став ведущим глобально-экономическим центром Азии. And after its defeat in World War II, Japan rose from the ashes to become Asia’s first global economic powerhouse.
Во-вторых, даже если бы она была мертва, что бы она сделала, восстала бы из могилы и стала бы меня преследовать? Second of all, even if she was dead, what's she gonna do, rise from the grave and come and haunt me?
Именно женщины Конго сейчас восстали. It was the Congolese women who are now rising up.
И мертвые восстанут на севере. And the dead shall rise in the North.
Восстань, пав от собственной руки. To rise, a victim of your own hand.
Восстаньте и светитесь, ночные красавицы. Rise and shine, morning glories.
Похороненый, мертвый и убитый восстаньте снова The buried, dead and slain rise again
Народ восстал из праха, и родилась новая эра. A people rose up from the ashes, and a new era was born.
В конечном итоге, рабочие восстанут и свергнут систему. Eventually, workers would rise up and overthrow the system.
Когда мертвые восстанут сегодня, как они будут выглядеть? When the dead rise today, what will they be like?
Таинственный дядюшка, восставший из могилы, старый особняк, полный призраков. A mysterious uncle rising from the grave The old mansion, complete with ghosts.
Она уже умерла, и когда настанут сумерки, она снова восстанет. She's dead already and she will rise again.
Когда первые восставшие будут повергнуты, и вострубит, и мертвые воскреснут нетленными. When the first risen are vanquished, the trumpet shall sound and the dead shall rise incorruptible.
В сказках народов Восточной Европы вампиры - это ночные кровопийцы, восставшие из мёртвых. In Eastern European folk tales, vampires are nocturnal bloodsuckers who have risen from the dead.
Назарянин пустил слух, что он восстанет через три дня после своей смерти. The Nazarene spread rumor that he would rise from his own death after three days.
Я восстал из пепла, как феникс, и я готов ухватить всех за яйца. And I've risen from the ashes like a great Phoenix, and I'm ready to grab the world by its balls.
Когда в январе египтяне восстали против Мубарака, им противостояло оружие, оплаченное заемными деньгами. When Egyptians rose up against Mubarak in January, they were confronted by weapons paid for with borrowed money.
Он считает, что народ Англии скоро восстанет и отправит эту тварь на плаху. He believes that the people of england will soon rise up and bring that creature to the scaffold.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!