Примеры употребления "восстала" в русском с переводом "rebel"

<>
народ имел право, и даже был обязан, восстать против тирана. the people had a right, indeed an obligation, to rebel against a tyrant.
Твердость де Голля и риторика - нужно признать, что этому способствовала также нерешительность восставших - установили примат государства. De Gaulle's firmness and rhetoric - aided, it must be said, by the fumbling of the rebels - established the primacy of the state.
Его деньги помогают сглаживать гуманитарные проблемы восставших регионов, а его компании отапливают украинские дома и подают туда электричество. His money has smoothed the humanitarian woes of the rebel regions, and his companies provide much of the heating and electricity to Ukraine's homes.
По словам Гамильтона, «часто возникают критические моменты, когда своевременное предложение прощения мятежникам или восставшим может восстановить в обществе спокойствие». In Hamilton’s words, “there are often critical moments when a well-timed offer of pardon to the insurgents or rebels may restore the tranquility of the commonwealth.”
В 2014 году Украина направила свои Су-25 оказывать поддержку сухопутным войскам, воевавшим с восставшими сепаратистами на востоке Украины. In 2014, Ukraine deployed its Frogfoots to support ground forces combating separatist rebels in Eastern Ukraine.
Но это всегда Пирровы победы, потому что каждое убийство мирных граждан рождает новых мятежников, которые со временем восстанут снова. But these are always Pyrrhic victories, because every murder of civilians creates new rebels, who will rise again in time.
А Россия тем временем вооружает восставших сепаратистов, концентрирует свои силы на российско-украинской границе и отправляет на восток Украины «добровольцев». Meanwhile, Russia arms separatist rebels, mobilizes its forces on the Russia-Ukraine border and deploys Russian “volunteers” in eastern Ukraine.
Восставшее молдавское Приднестровье создало свой собственный рубль, когда во время распада Советского Союза подняло мятеж против национального правительства при помощи советских войск. Moldova’s rebel Transnistria enclave created its own ruble after rising up against the national government with help from Russian forces as the Soviet Union crumbled.
Впервые Т-54 применили в 1956 году в венгерской столице Будапеште, когда Советы с их помощью подавили восставших, сбросивших местный просоветский режим. T-54s first saw action in 1956 in Hungarian capital of Budapest, when the Soviets used them to crush rebels who had overthrown the local pro-Soviet regime.
Наивысшей гарантией гармонии была справедливость правителя, позволявшая ему пользоваться «данным свыше правом»; народ имел право, и даже был обязан, восстать против тирана. The ultimate guarantee of harmony was the ruler’s justness, which permitted him to enjoy the “mandate of heaven”; the people had a right, indeed an obligation, to rebel against a tyrant.
Хотя в вооруженных силах находятся дети-солдаты, гораздо большее число их содержится в рядах восставших, которые заставили их вступить в свои ряды силой. Although there were child soldiers in the armed forces, they were far more numerous in the ranks of the rebels, who conscripted them by force.
И если некоторые из этих холостых мужчин станут социальными неудачниками, не смогут устроиться в жизни, власть, против которой они восстанут, будет именно китайской. And if some of those unmarried men become societal misfits, the authority against which they rebel would be China's own.
Еще не успели подсохнуть чернила на той резолюции, а США, Британия и Франция уже нанесли мощные авиаудары в поддержку восставших против режима Муаммара Каддафи. The ink was barely dry on that resolution before the United States, Britain and France used extensive air strikes to assist rebel forces opposing the regime of Muammar Qaddafi.
Но в последние недели в суннитской северной части страны вспыхнуло вооруженное сопротивление против "Хезболлы" и правительства, в котором она доминирует, причем восставшие открыто поддерживают сирийских повстанцев. But, in just the last few weeks, parts of the Sunni north have erupted in armed defiance of Hezbollah and the government that it dominates, and are openly supporting the Syrian rebels.
Через шесть месяцев после того, как ливийские повстанцы восстали с оружием в руках против лидера страны полковника Муаммара аль-Каддафи, им наконец-то удалось его свергнуть. Six months after Libyan rebels took up arms against the country’s leader, Col. Muammar el-Qaddafi, they have finally toppled him.
Они склонны выдергивать цитаты, которые обосновывают такие «традиционные» ценности, как подчинение властям, и в то же время забывают упомянуть идеи Конфуция о том, что народ имеет право восстать против несправедливых правителей. They tend to cherry-pick quotations that support their own grip on power, stressing such “traditional” virtues as obedience to authority, neglecting to mention that Confucian thought upholds the right to rebel against unjust rulers.
Его примирительная речь в Каире 4 июля 2009 года, высмеянная "ястребами" в США, вместе с его полным отсутствием угроз, создали достаточно пространства для того, чтобы оппоненты диктаторов на Среднем Востоке восстали, не будучи под воздействием какого-либо иностранного вмешательства. His conciliatory speech in Cairo on June 4, 2009, much derided by hawks in the US, together with his general lack of bluster, created enough space for the opponents of Middle Eastern dictators to rebel without being tainted in any way by foreign intervention.
В другом восставшем регионе, носящем название Луганская Народная Республика, 85% всех выплат осуществляется в рублях. На гривну приходится лишь 12%, а остальное на доллар. Об этом в понедельник со ссылкой на лидера ЛНР Игоря Плотницкого сообщило российское государственное информационное агентство ТАСС. In the other rebel region, the self-proclaimed Lugansk People’s Republic, 85 per cent of payments are made in rubles, with the hryvnia accounting for 12 per cent and the dollar making up the rest, Russia’s state-owned TASS news service reported yesterday (April 5), citing Mr Igor Plotnitsky, the LPR’s leader.
Да, Хараре пока ещё не осаждают войска восставших, на горизонте пока ещё не маячит американский военный корабль с 2000 морскими пехотинцами на борту, и президент Джордж Буш пока ещё не потребовал, чтобы президент Роберт Мугабе сложил свои полномочия после 23 лет пребывания у власти. True, no rebel troops are yet besieging Harare, no US warship with 2000 marines hovers on the horizon, and President George W. Bush has not demanded that President Robert Mugabe step down after 23 years in office.
Запад ограничен в своих возможностях формировать российские предпочтения с учетом того, что русские и американцы сегодня поддерживают одну и ту же антиигиловскую коалицию под руководством курдов, а та в некоторых случаях поворачивает свое оружие против восставших арабов-суннитов, когда возникают территориальные споры на севере Сирии. Indeed, the West’s ability to shape Russian preferences is limited, given that the Russians and Americans now appear to be supporting the same Kurdish-led, anti-Islamic State coalition, which in some cases has turned its guns toward Arab Sunni rebels in territorial disputes across Syria’s north.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!