Примеры употребления "вознаграждение" в русском с переводом "fee"

<>
Я заплатил вознаграждение в 50 дукатов. I paid a finder's fee of 50 ducats.
Что такое брокерское вознаграждение, комиссионные и спреды? What are broker fees, commissions and spreads?
Старик хочет, чтобы вы заплатили ему вознаграждение нашедшего. The old man wants you to pay a finder's fee.
Брокерское вознаграждение – это цена на услуги, предоставляемые онлайн брокером. Broker fees are the price for the services provided by online brokers.
Fee — вознаграждение Управляющего от прибыли по соответствующему уровню Оферты Управляющего. Fee — Manager's Remuneration from profit made in accordance with the level indicated in the Manager's Proposal.
Создание правила выставления счетов на основе услуг плюс вознаграждение управляющему персоналу Create a billing rule based on services plus a management fee
Дата, когда заканчивается интервал выплат и когда управляющему выплачивается комиссионное вознаграждение. The date when the Payout Interval is reached and the Strategy Manager’s fee is paid to his/her account.
Ну, тогда, ведь он тот парень, который заплатит мне вознаграждение нашедшего? Well, then he's the guy that's gonna pay me my finder's fee, isn't he?
Агентское вознаграждение это то, что Картер Пейдж заработал на сделке с Роснефтью. Broker fees are exactly what Carter Page earned on a Rosneft deal.
За эти услуги Красные бригады получали вознаграждение, которое шло на обеспечение нужд организации. For that service the Red Brigades were actually paid a fee, which went to fund their organization.
Сбор — Клиенту выставляется счет за оказанные услуги плюс вознаграждение управляющему персоналу, обычно процент от стоимости услуг. Fee – Invoice a customer for your services plus a management fee, typically a percentage of the cost of services.
(iv) мы не будем начислять вознаграждение за инвестирование ваших денежных средств согласно Закону о корпорациях; а также (iv) we will not charge a fee for investing your money in accordance with the Corporations Act; and
Renesource Capital индивидуально определяет вознаграждение за неуказанные в тарифах услуги и стоимость этого вознаграждения доступна в Обществе. The commission fees for services that are not listed in the tariffs table are determined by Renesource Capital on an individual basis and their values are available in the Company.
А в Баден-Вюрттемберге, землевладельцам предоставляется вознаграждение за находку важных экспонатов, которые все же должны быть переданы государству. In Bavaria, for example, there are no regulations on the ownership of fossils found on private land, while landowners in Baden-Württember are given finder's fees for important specimens, which must be turned over to the state.
От каждого вклада партнера вам будет начислено единоразовое вознаграждение, от их прибыли вы будете получают комиссионные каждый день. From each partner's deposit you will be credited a one-time fee, from their profit you'll receive a commission every day.
любое лицо может проводить дальнейшее распространение программного обеспечения бесплатно, не будучи обязанным выплачивать роялти или лицензионное вознаграждение автору; Anyone may redistribute the software for free, without owing royalties or licensing fees to the author;
Комиссионное вознаграждение обычно покрывает все расходы, например на рекламу, страхование, административные расходы, связанные с этим временные издержки и иные выплаты. The commission fee usually covers all charges such as advertising, insurance, administrative fees, connection time costs and miscellaneous charges.
Однако вознаграждение людям за доставку ненужных им изделий могло бы рассматриваться в качестве варианта, хотя источник финансирования таких действий не очевиден. However, paying people a fee to deliver their products would be an option, although a source of funding for such an operation is not obvious.
На основании письменного соглашения с Компанией деловой представитель может получить от Компании вознаграждение или обратную уступку, как указано в п. 19 (Стимулы). Based on a written agreement with the Company, the Company may pay a fee or a retrocession to the business introducer as defined in Section 19 (Inducements).
По словам Трампа, он должен был получить от 20% до 25% акций плюс вознаграждение за управленческие услуги, не вкладывая при этом ни гроша. Trump said he'd get a 20-to-25 percent ownership stake in the hotel, plus management fees, without having to plunk down a dime.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!