Примеры употребления "военных учениях" в русском

<>
Уже есть соглашение двух сторон информировать друг друга о военных учениях и нарушениях воздушного пространства. Already there is an agreement for the two sides to inform each other before military exercises and violations of air space.
Я бы хотел, чтобы Япония присоединилась к этой группе, встречалась ежегодно для переговоров с ее членами и участвовала с ними в небольших военных учениях. I want Japan to join this group, gather annually for talks with its members, and participate with them in small-sized military drills.
Россия все больше разворачивается к подходу, в рамках которого к участию в военных учениях привлекается все общество. The Russians are increasingly taking a “whole of society” approach for their military exercises and overall defense preparedness.
Одновременно с этим страны НАТО приняли участие в крупнейших военных учениях в Польше со времен холодной войны. NATO countries are simultaneously participating in the largest military exercise in Poland since the end of the Cold War.
Франция принимала участие во всех военных учениях, предложенных нашими партнерами, и планирует организовать третье учение в 2006 году. France has taken part in all military exercises proposed by its partners, and is planning to organize its third exercise for 2006.
Более того, российские офицеры могут участвовать в военных учениях и посещать штаб-квартиру НАТО в рамках программы «Партнерство ради мира». In fact, Russian officers are welcome to participate in military exercises and to visit NATO headquarters under the Partnership for Peace program.
Америка направляет к границам России три бомбардировщика, способных нести на борту ядерное оружие. Они примут участие в военных учениях возле Прибалтики и Польши. America is sending three nuclear-capable bombers to Russia’s borders to participate in a military exercise near the Baltics and Poland.
В 2015 году министерство обороны Литвы сообщило, что веб-сайт армии стал объектом атаки хакеров, которые размещали ложную информацию о военных учениях в регионе. In Lithuania, the Defense Ministry said in 2015 that an army website had been targeted by hackers posting false information on military exercises in the region.
приглашение наблюдателей для присутствия на военных учениях, для посещения военных объектов, а также для наблюдения за рутинными операциями и обмен гражданским и военным персоналом для базовой, продвинутой и последующей подготовки; Inviting observers to attend military exercises, visit military facilities and watch routine operations and exchanging civilian and military personnel for basic, advanced and further training;
Более того, на протяжении большей части президентства Путина Россия участвовала в многочисленных совместных с НАТО проектах (в том числе в совместных военных учениях и миротворческих операциях) и, судя по всему, совершенно не обращала внимания на угрозы своему существованию со стороны альянса. Moreover, throughout most of Putin’s rule Russia engaged in numerous joint projects with NATO (including joint military exercises and peacekeeping operations) while apparently completely neglecting the existential threats it was facing from the Alliance.
Со времени направления Японией минных тральщиков в Персидский залив после войны 1991 года, Силы самообороны расширяют зону действий, выходя за пределы Японии и ее непосредственных окрестностей и принимая участие в миротворческих миссиях, многосторонних военных учениях, операциях по оказанию помощи в чрезвычайных обстоятельствах и дозаправке в Индийском Океане. Ever since Japan dispatched minesweepers to the Persian Gulf after the Gulf War in 1991, the Self-Defense Forces have been expanding their activities beyond Japan and its immediate vicinity to include international peacekeeping missions, emergency relief operations, multilateral military exercises, and naval refueling support in the Indian Ocean.
План сотрудничества, в частности, предусматривает организацию семинаров по международному гуманитарному праву, участие Общества Красного Креста Сербии в военных учениях, пропаганду международного гуманитарного права и деятельность Красного Креста, а также сотрудничество с вооруженными силами Сербии в разработке и публикации нового руководства по международному гуманитарному праву для изучения в подразделениях сербских вооруженных сил. The Cooperation Plan provides, among others, for the organization of seminars on international humanitarian law, participation of the Red Cross of Serbia in military exercises, promotion of international humanitarian law and Red Cross activities and mandate in the publications of the Serbian military and cooperation in the elaboration of a new manual for the implementation of international humanitarian law in the units of the Serbian military.
Совместные военные учения являются неотъемлемой частью любого альянса. Joint military exercises are an essential part of any alliance.
Место проведения военных учений очень символично. The geographical location of the military drills is significant.
В начале марта американские и саудовские войска провели совместные военные учения. U.S. and Saudi Arabian troops conducted a joint military training exercise in early March.
Это уже не ракетные испытания, это военные учения. These aren’t missile tests, they are military exercises.
Ширрефф также указывает на то, что Россия часто завершает масштабные военные учения операцией по «ядерной деэскалации». And indeed, Shirreff noted that Russia often concludes large-scale military drills by practicing “nuclear de-escalation.”
Новое правительство подтвердило желание Тбилиси вступить в НАТО, удвоило численность грузинского контингента в Афганистане и продолжило проведение совместных военных учений и боевой подготовки с США. The new government reaffirmed Tbilisi’s desire to join NATO, doubled Georgian forces in Afghanistan, and continued military training exercises with the U.S.
Между тем, совместные военные учения проводятся все чаще. Meanwhile, joint military exercises have been held more frequently.
Новые санкции были введены в тот момент, когда российские войска концентрировали свои силы на границе с Украиной, где они проводили военные учения. Fresh sanctions came as Russian troops continued to gather on the border with Ukraine where they are conducting military drills.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!