<>
Для соответствий не найдено
The new government reaffirmed Tbilisi’s desire to join NATO, doubled Georgian forces in Afghanistan, and continued military training exercises with the U.S. Новое правительство подтвердило желание Тбилиси вступить в НАТО, удвоило численность грузинского контингента в Афганистане и продолжило проведение совместных военных учений и боевой подготовки с США.
Suspected Hizbullah armed elements are alleged to be constructing new facilities in the Bekaa valley, including command and control centres and rocket launching capabilities, and conducting military training exercises. Имеются подозрения о том, что вооруженные подразделения «Хезболлы» сооружают новые объекты в долине Бекаа, включая командные пункты и центры управления, пусковые ракетные установки и проведение военных учений.
From 18 February to 13 March, the Royal Moroccan Army undertook a series of pre-scheduled military training exercises in the vicinity of Awsard, involving some 1,200 troops from its infantry, cavalry and artillery units already stationed within the Awsard subsector. В период с 18 февраля по 13 марта Королевская марокканская армия провела в районе Аусарда серию ранее запланированных военных учений, в которых участвовали примерно 1200 военнослужащих пехотных, кавалерийских и артиллерийских подразделений, уже дислоцированных в Аусардском подсекторе.
In order to demonstrate its political will and commitment to further combat the illicit proliferation of small arms and light weapons, Mali has destroyed a significant quantity of its stockpiled mines, retaining only a negligible quantity for the purposes of demonstration and military training exercises. В подтверждение наличия у нас соответствующей политической воли и нашей приверженности борьбе с незаконным распространением стрелкового оружия и легких вооружений Мали уничтожила значительное количество имевшихся в нашем арсенале мин, сохранив лишь их небольшое число для целей наглядного обучения и проведения военных учений.
This partnership has extended to joint military training and exercises, which recently occurred in the Sea of Japan, and featured twenty-two vessels, twenty aircraft, forty armoured vehicles and five hundred marines. Партнерство осуществляется также в виде совместных военных учений. Совсем недавно такие учения прошли в Японском море, и в них приняли участие 22 корабля, 20 самолетов и вертолетов, 40 бронированных машин и 500 морских пехотинцев.
First, I would like to refer to the anti-Turkish slogans chanted in a Greek Cypriot military camp during routine training exercises, which appeared in the Greek Cypriot daily, Haravgi, dated 22 March 2001, under the apt heading “Chauvinistic Slogans at the Greek Cypriot National Guard”. Во-первых, я хотел бы отметить антитурецкие призывы, которые раздавались в одном из кипрско-греческих военных лагерей в ходе обычных военных учений, сообщение об этом появилось в ежедневном кипрско-греческом издании «Харавги» в номере за 22 марта 2001 года под красноречивым заголовком «Шовинистические призывы в кипрско-греческой национальной гвардии».
U.S. and Saudi Arabian troops conducted a joint military training exercise in early March. В начале марта американские и саудовские войска провели совместные военные учения.
It should also beef up its ability to coordinate its member countries’ intelligence resources, not least to monitor the surprise military training exercises that Russia has been conducting. Кроме этого, следует укреплять возможности по координации разведывательных ресурсов стран-членов. В частности, это нужно, чтобы отслеживать внезапные учения, которые проводит Россия.
The Pentagon and its NATO allies have revamped some training exercises specifically to replicate fighting Russian armed forces, head of the U.S. Army in Europe, Lt. Gen. Ben Hodges, told FP. Пентагон и его натовские союзники пересмотрели программы боевой подготовки, и включили в них элементы копирования боевых действий российских вооруженных сил, о чем сообщил командующий сухопутными войсками в Европе генерал-лейтенант Бен Ходжес (Ben Hodges).
EF: We need to ramp up our military training program and give the Ukrainians lethal defensive weapons and economic assistance. — Нам необходимо активизировать реализацию нашей программы по подготовке украинских военных и предоставить Украине смертельное оборонительное оружие, а также оказать ей экономическую помощь.
Since then, the service has been slowly trying to move some hardware back into Germany for use in training exercises with NATO partners. С тех пор армия понемногу пыталась вернуть часть тяжелой военной техники в Германию, чтобы использовать ее в военных учениях вместе с другими членами НАТО.
U.N. human rights experts have "received confirmed reports of children as young as 12 or 13 undergoing military training organized by ISIL in Mosul," according to a report written jointly by the Office of the U.N. High Commissioner for Human Rights and the human rights office of the U.N. Assistance Mission in Iraq. Эксперты ООН по правам человека «получают подтвержденные сообщения о том, что дети в возрасте 12-13 лет проходят военную подготовку в Мосуле, которую организует для них ИГИЛ», сообщается в совместном докладе Управления Верховного комиссара по правам человека и правозащитного управления Миссии ООН по оказанию содействия Ираку.
Russia is also pushing to strengthen the region’s main security bloc, the Collective Security Treaty Organization (CSTO), including through upgrades to its rapid-reaction forces and expanded training exercises. Россия также настаивает на укреплении в регионе позиций Организации Договора о коллективной безопасности (ОДКБ) посредством модернизации его сил быстрого реагирования и проведения масштабных военных учений.
Beijing offers modest military training and some assistance to Cambodia, Afghanistan, Tajikistan, Syria, and a few African countries; maintains a security partnership with Pakistan; and has only one ally: North Korea. Пекин предлагает скромные программы военной подготовки и некоторую помощь Камбодже, Афганистану, Таджикистану, Сирии и нескольким африканским странам; поддерживает партнерские отношения в области безопасности с Пакистаном; и имеет только одного союзника: Северную Корею.
This reconstruction took place parallel to the expansion of Western special forces under the aegis of the War on Terror; indeed, NATO and Russian special forces sometime undertook joint training exercises to improve effectiveness. Это восстановление спецназа шло одновременно с расширением западных сил специального назначения в рамках войны с террором. Натовские и российские спецназовцы иногда даже проводили совместные учения в целях совершенствования своей эффективности.
In Iraq, there is also substantial evidence that children are being forced into military training. В Ираке также немало существенных доказательств того, что детей насильно забирают на военную подготовку.
American forces are probing the sanctuaries in the guise of training exercises, and they are backing targeted air strikes. Американские силы пробуют убежища террористов на прочность под видом учений, а те отвечают прицельными воздушными ударами.
An Islamic State spokesman told the Vice journalists that those under 15 go to sharia camp to learn about religion, but those older than 16 can go to military training camp. Представитель «Исламского государства» заявил журналистам Vice News, что дети в возрасте до 15 лет направляются в лагерь шариата изучать религию, а те, кто старше, едут в центр военной подготовки.
There should be more confidence-building measures, including joint training exercises and information exchanges, among all the region's militaries. Должно быть больше мер по укреплению доверия, включая совместные учения и обмен информацией, среди всех военных региона.
According to Zotov, Avant-garde’s approach extends beyond pure military training. По словам Зотова, задачи «Авангарда» не ограничиваются чисто военной подготовкой.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее