Примеры употребления "военным кораблям" в русском

<>
Вооружение, приборы обнаружения, палубная авиация и прочие атрибуты, дающие военным кораблям и флотам преимущества над противником, ничем не заменить. There’s no substitute for comparing armaments, sensors, embarked aircraft, and the other attributes that give warships and fleets advantages over their rivals.
Более того, атомный двигатель позволит этим большим военным кораблям выполнять операции по всему миру, не нуждаясь в дозаправке и заходе в порт. Moreover, the Leader-class’ nuclear propulsion system would allow the enormous new warships the ability to sortie around the globe without the need for auxiliary refuelers or any requirement to make a port call.
Поэтому в нынешнем году Совет Безопасности принял подряд две резолюции 1816 (2008) и 1838 (2008), предоставляющие национальным военным кораблям право заходить в прибрежные воды Сомали в целях борьбы с пиратством. That is why this year the Security Council adopted resolutions 1816 (2008) and 1838 (2008) in close succession, authorizing national warships to enter the waters off the Somali coast to fight piracy.
Государство-участник может принять решение применять настоящую Конвенцию к своим военным кораблям и другим судам, указанным в пункте 4, и в таком случае уведомляет об этом Генерального секретаря, указывая условия такого применения». A State Party may decide to apply this Convention to its warships or other vessels described in paragraph 4, in which case it shall notify the Secretary-General thereof specifying the terms and conditions of such application.”
Мины причинили серьезный ущерб двум военным кораблям, и командование вынуждено было отменить операцию по высадке десанта из-за опасений по поводу еще большего количества жертв», — подчеркивается в Минной истории Военно-морских сил США (US Navy mine warfare history). Mines severely damaged two Navy warships, and commanders aborted an amphibious assault for fear of even more casualties,” says a U.S. Navy mine warfare history.
Мы же на испанском военном корабле. We're sailing a Spanish warship.
По словам Шилина, планы Джокови предполагают «закупку военных кораблей». Jokowis maritime plan provides for the procurement of naval vessels, said Shilin.
Военные корабли, танковая броня, даже космические корабли. Naval ships, armor plating, even spacecraft.
модернизированные многочисленные самолеты и военные корабли; increasingly sophisticated and numerous aircraft and war ships;
Это коммерческое предприятие, в которое крупные инвестиции вложила Южная Корея. А это может осложнить планы строительства военных кораблей на данной судоверфи. Rather the project is a commercial venture with significant foreign investment from South Korea, which could complicate any attempt to build a military vessel at those shipyards.
50. Русские однажды построили круглый военный корабль. 50. The Russians once built a circular warship.
Если конкретно, то Россия получит пространство для стоянки своих военных кораблей в Адене. Specifically, Russia is to receive berthing space for its naval vessels in Aden.
«Теперь у нас нет ограничений по тоннажу гражданских судов и военных кораблей, которые мы решим там построить», — сказал Рогозин. "We now have no restrictions regarding the tonnage of civil or naval ships we may choose to build there," Rogozin said.
Например, военный порт Гвадар, который Китай строит на юго-западе Пакистана, стратегически расположен, чтобы охранять вход в Персидский залив, и оснащен оборудованием электронного слежения для наблюдения за кораблями, включая военные корабли, проходящие через пролив Хормуз и Аравийское море. For example, the Gwadar military port, which China is constructing in southwest Pakistan, is strategically placed to guard the throat of the Persian Gulf, with electronic eavesdropping posts to monitor ships - including war ships - moving through the Strait of Hormuz and the Arabian Sea.
Россия построит 12 мощных военных кораблей, оснащенных 200 ракетами каждый Russia Is Set to Build 12 New Monster Warships Armed with 200 Missiles Each
Однако существует еще одна тайна — как будто инцидентов с космическими кораблями было недостаточно, — связанная с лазерами на советских военных кораблях. If spaceships were not enough, there remains the mystery concerning lasers on Soviet naval vessels.
Атака на южнокорейский военный корабль "Чхонан" в начале этого года может быть зловещим намеком того, что нас ожидает в будущем. The attack on the South Korean naval ship Cheonan earlier this year may be a grim sign of things to come.
Эта страна имеет ядерное вооружение; собственную спутниковую систему связи; модернизированные многочисленные самолеты и военные корабли; быстро развивающуюся экономику, способную поддерживать высокие уровни инвестиций в оборонную промышленность; а также собственные политические и дипломатические средства влияния в таких организациях как, например, ООН. It has a nuclear first- and second-strike capability; its own satellite communications systems; increasingly sophisticated and numerous aircraft and war ships; a rapidly growing economy to sustain high levels of military investment; as well as its own political and diplomatic points of leverage at places like the UN.
«Военные корабли будут и впредь сталкиваться с новыми и куда более сложными угрозами. Warships will continue to face new and challenging threats.
На военном корабле трудно установить системы охлаждения в таком количестве, разделив их так, чтобы обеспечивалось дублирование в случае отказа одной из систем. It is difficult to install in a naval vessel the number of systems and separate them so that they provide redundancy should one fail.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!