Примеры употребления "warships" в английском

<>
Warships will continue to face new and challenging threats. «Военные корабли будут и впредь сталкиваться с новыми и куда более сложными угрозами.
Of the 848 ships that took part in the operation of these vitally important convoy missions, 126 transport ships and approximately 50 warships were destroyed. Всего из 848 кораблей, принимавших участие в жизненно важных операциях по проведению караванов, погибло 126 транспортных и около 50 военных судов.
Japan's warships can help with sanctions monitoring and minesweeping. Военные корабли Японии могут быть полезны при осуществлении мониторинга над соблюдением санкций и в тралении мин.
Article 2 stipulates that “Asylum granted to political offenders in legations, warships, military camps or military aircraft shall be respected to the extent in which allowed, as a right or through humanitarian toleration, by the usages, the conventions or the laws of the country in which granted” and in accordance with the provisions enumerated in the Convention. Статья 2 этого Договора гласит, что " убежище для политических правонарушителей в дипломатических представительствах, на военных судах, в воинских частях или на военных воздушных судах уважается в той степени, в которой по праву или по гуманитарным соображениям это допускается конвенциями или законами страны убежища " и в соответствии с положениями, которые содержатся в данной Конвенции.
But, betraying its strategic objectives, China has also sent warships to visit the Maldives. Впрочем, выдавая свои стратегические цели, Китай уже отправил с дружеским визитом на Мальдивы военные корабли.
Russia Is Set to Build 12 New Monster Warships Armed with 200 Missiles Each Россия построит 12 мощных военных кораблей, оснащенных 200 ракетами каждый
Battle tanks, armoured combat vehicles, large-calibre artillery systems, combat aircraft, attack helicopters, warships and missiles. Боевые танки, боевые бронированные машины, артиллерийские системы крупного калибра, боевые самолеты, ударные вертолеты, военные корабли и ракеты.
Last week's naval battle between North and South Korean warships sank more than a South Korean frigate. На прошлой неделе в морском сражении между военными кораблями Северной и Южной Кореи затонул не только фрегат Южной Кореи.
Russian authorities recently threatened to aim nuclear missiles at Danish warships if Denmark joins NATO’s missile-defense system. Российские власти недавно пригрозили нацелить ядерные ракеты на датские военные корабли, если Дания присоединится к системе противоракетной обороны НАТО.
Russia’s Navy Commander-in-Chief, Admiral Viktor Chirkov, now regularly conducts interviews on Russian warships’ “expanded ocean presence”. Главнокомандующий российским флотом адмирал Виктор Чирков теперь регулярно дает интервью о «расширении океанского присутствия» российских военных кораблей.
We're trying to avoid a missile launch from one of the nine warships floating around in the Ionian Sea. Мы стараемся избежать запуска ракет с одного из девяти военных кораблей находящихся в Ионическом море.
Advanced American warships now demonstratively exercise just a few dozen kilometres from Russian bases in the Baltic and Black seas. Ультрасовременные американские военные корабли сейчас демонстративно проводят учения в нескольких десятках километров от российских военных баз в Балтийском и Черном морях.
In Russia, meanwhile, Rogozin succeeded in convincing Putin that the Mistral fiasco proves Russia needs to build its own warships. Тем временем в России Рогозин сумел убедить Путина, что фиаско с «Мистралями» доказывает необходимость производства своих собственных военных кораблей.
Greek warplanes, transport planes, Greek warships and a submarine also took part in the naval exercises held near the Paphos coast. В морских военных учениях, проводившихся у берегов Пафоса, принимали участие греческие истребители, транспортные самолеты, военные корабли и подводные лодки.
On August 13, Putin arrived in Baku together with two Russian warships and a large delegation of ministers and business leaders. 13 августа Путин прибыл в Баку вместе с двумя российскими военными кораблями и многочисленной делегацией министров и руководителей бизнеса.
Conversely, Damascus offered to convert the port of Tartus into a permanent Middle East base for Russia’s nuclear-armed warships. В ответ на это Дамаск предложил превратить порт Тартус в постоянную базу российских вооруженных ядерным оружием военных кораблей на Ближнем Востоке.
NATO warships with Tomahawk missiles could easily reach Russia’s biggest cities  —  and strike the center of government power  —  from considerable distance away. Военные корабли НАТО с ракетами «Томагавк» могут с легкостью нанести удар по крупнейшим городам России — в том числе по столице — находясь на очень большом расстоянии от них.
There’s no substitute for comparing armaments, sensors, embarked aircraft, and the other attributes that give warships and fleets advantages over their rivals. Вооружение, приборы обнаружения, палубная авиация и прочие атрибуты, дающие военным кораблям и флотам преимущества над противником, ничем не заменить.
Recently Russian warships took part in a major international naval drill (which included the United States) in Brunei and another one in Indonesia. Недавно военные корабли России участвовали в учениях в Брунее (где участвовали также американские корабли) и в Индонезии.
A similar double standard is evident regarding deployments involving U.S. and Russian warships in both the Baltic Sea and the Black Sea. Схожие двойные стандарты мы видим в размещении американских и российских военных кораблей как в Балтийском, так и в Черном море.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!