Примеры употребления "военный" в русском с переводом "soldier"

<>
Слева от вас - русский военный мемориал в честь солдат, павших в битве за Берлин. On your left is the Russian war memorial, built in honour of their soldiers killed in the battle of Berlin.
Ты не сможешь устроить маленький военный салют, если он не видит в комнате ни одного офицера. You can't make the little soldier salute if he doesn't see an officer in the room.
На Красной Площади вы увидите выдающийся военный музей и могилу неизвестного солдата в честь храбрых героев, которые победили в Великой Отечественной Войне. In Red Square, you will see notable armory museum and tomb of unknown soldier, honoring brave heroes who won great patriotic war for allies.
Это означает, что западный солдат – по которому сразу видно, что он военный – не сможет легко определить людей, в которых он должен стрелять. This means that a Western soldier – easily identified as a combatant – cannot readily identify the people at whom he should shoot.
Нападение на египетский военный форпост на Синайском полуострове летом прошлого года, во время которого вооруженные боевики убили 16 солдат, показывает, что терроризм является угрозой как для Израиля, так и для Египта. The attack on an Egyptian army outpost in the Sinai last summer, in which armed militants killed 16 soldiers, demonstrated that terrorism threatens Egypt just as it does Israel.
Потому что Абэ является националистским внуком бывшего премьер-министра, который был когда-то арестован как военный преступник, и потому, что он заплатил общественную дань воинам, погибшим за императора во Второй Мировой Войне, эти протесты могут показаться разумными. Because Abe is the nationalist grandson of a former prime minister who was once arrested as a war criminal, and because he has paid public tribute to soldiers who died for the emperor in World War II, these protests might seem reasonable.
Его мать в Луганске убили - и не кто-нибудь, а украинские военные. His mother was killed in Luhansk, not just by anyone, but by Ukrainian soldiers.
Африканские политики долгое время были исключительно выходцами из среды аристократов, военных и технократов. African politics has long been the exclusive domain of aristocrats, soldiers, and technocrats.
И около 162 тысяч из них в настоящее время обеспечивают поддержку военных операций. And about 162,000 of those soldiers are currently supporting operations.
Наши военные корабли, наши солдаты, теперь на рубеже готовности отправления на войну с Ираком. Our battleships, our soldiers, are on a frontier now, almost ready to go to war with Iraq.
Американские военные рассказали Scout Warrior, что сегодня в Европе всего 30 тысяч военнослужащих США. Officials with U.S. Army Europe tell Scout Warrior that there are currenty 30,000 U.S. Army soldiers in Europe.
Многие солдаты, проходящие службу в настоящее время, воспринимают военные истории своих семей как источник вдохновения. Many soldiers who are on active duty look to their families’ war histories as inspiration.
Господин Лысенко также отметил, что украинские военные отошли от аэропорта Луганска в направлении населенного пункта Георгиевка. Mr. Lysenko also noted that Ukrainian soldiers have retreated from Luhansk airport in the direction of the community of Georgievka.
Отсюда его дань храму Ясукуни, где поклоняются душам императорских солдат, в том числе печально известным военным преступникам. Hence his tributes to the Yasukuni Shrine, where the souls of imperial soldiers, including notorious war criminals, are worshipped.
Последнее фиаско: короткое столкновение с украинскими военными на границе с Крымом привело к смерти двух российских солдат. The latest fiasco: a border skirmish in Crimea with Ukrainian forces led to the death of two Russian soldiers.
По словам Моултона, появление все большего количества доказательств гибели российских военных вызывает внутри страны подъем негативных настроений. Moulton said the mounting evidence of dead Russian soldiers is causing a domestic backlash for Putin.
Простые корейцы настаивают на том, что американских солдат, совершивших преступление в Корее, должны судить в корейских военных судах. Ordinary Koreans insist that US soldiers who commit crimes should be tried in Korean courts.
Солдаты из преимущественно мусульманского Азербайджана принимали участие выполнении в военных операциях Соединенных Штатов в Косово, Афганистане и Ираке. Soldiers from Muslim-majority Azerbaijan have contributed to U.S. missions in Kosovo, Afghanistan and Iraq.
Между тем МИД и Минобороны России опровергали сообщения украинских военных и НАТО о присутствии российских подразделений на Украине. That being said, Russia’s MFA and Ministry of Defence deny statements made by Ukrainian soldiers and NATO about the presence of Russian detachments in Ukraine.
Проверка и совершенствование новых образцов вооружений позволяет экипажам самолетов, военным профессионалам и силам специального назначения накапливать ценный боевой опыт. The testing and refining of new weapons systems is enabling air crews, professional soldiers and Special Forces to gain valuable combat experience.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!