Примеры употребления "военный" в русском с переводом "wartime"

<>
Ошибки случаются в военное время. Errors like that happen in wartime.
Символы военного времени использовались совершенно уместно. The wartime symbols were not misplaced at all.
Массовый выпуск, подстегиваемый требованиями военного времени, гарантировал запас. Mass production, stimulated by wartime demand, guaranteed supply.
Он был и продолжает оставаться руководителем военного времени. He was, and continues to be, a wartime leader.
Любая критика становится предательством, как в военное время. As in wartime, every criticism shades into treason.
Польская история военного времени: глядя в глаза страшной правде Confronting chilling truths about Poland’s wartime history
Часто говорят, что правда – это первая жертва военного времени. Truth is often said to be the first casualty in wartime.
Еврейская жестокость ослабила бремя вины, оставшейся с военного времени. Jewish brutality relieved the burden of wartime guilt.
«Град» обладал рядом преимуществ по сравнению со своими военными предшественниками. The Grad featured a number of improvements over its wartime predecessors.
Однако существует надежда, что, как и военное время, эти последствия являются временными. But, as in wartime, one hopes these effects are temporary.
Такие возможности будут полезны не только в военное, но и в мирное время. These capabilities would be useful not only in wartime, but peacetime as well.
В военное время судно носит название Daishandao, а в мирное называется «Ковчег мира». The ship’s wartime name is Daishandao and in peacetime is known as Peace Ark.
Чистые парные понятия, такие как "военное время" и "мирное время", больше не существуют. Neat binary concepts like "peacetime" and "wartime" are no longer viable.
Перед Большим театром собралось много людей для того, чтобы послушать песни военных лет. In front of the Bolshoi Theatre, crowds gathered to listen to wartime songs.
в военное время ведет переписку или устанавливает связи с субъектами или агентами державы противника; Corresponds or establishes relations in wartime with the subjects or agents of an enemy Power;
При этом Германия понесла три четверти своих военных потерь в боях с Красной Армией. At the same time, the Germans suffered three-quarters of their wartime losses fighting the Red Army.
Правительство военного времени Миклоша Хорти (Miklos Horthy) действительно принимало антисемитские законы и сотрудничало с нацистами. The wartime government of Adm. Miklós Horthy did pass anti-Semitic legislation and did align itself with the Nazis.
Российские пистолеты просты, прочны и надежны. Их конструкция рассчитана на массовое производство в военное время. Russia’s service handguns are simple, rugged and reliable, made to be built — and used — in wartime.
Во вступительной части этой главы говорилось, что советская стратегическая политика ставит три ключевые военные задачи: The chapter introduction states that Soviet strategic policy had three overarching wartime missions:
Но этот упрощенный взгляд на экономику военного времени слишком узок, чтобы описать возможное воздействие иракской войны. But that simple view of wartime economics is too narrow to describe the possible effects of an Iraqi war.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!