Примеры употребления "внести информацию" в русском

<>
Для оплаты банковской картой необходимо внести информацию в следующие поля: In order to pay with the bank card it is required to enter the information in the following fields:
Кувейт согласился внести информацию о ДНК, полученную от его семьи, в кувейтскую базу данных, используемую для идентификации останков. Kuwait has agreed to enter the DNA information from his family in the Kuwaiti database used to identify mortal remains.
В строке ремонта можно определить объект обслуживания, поступивший на ремонт, и внести информацию о признаках, диагностике и исполнении. On the repair line you define the service object that is in repair and information about symptoms, diagnosis, and execution.
Связь со Страницей Facebook позволяет Instagram быстро внести информацию о вашей компании со Страницы в профиль компании в Instagram. Connecting your Facebook Page allows Instagram to quickly include your Page's business information on your Instagram Business Profile.
Нидерланды просят Генерального секретаря внести эту информацию в онлайновый индекс, заключив ее в квадратные скобки ([и]) и выделив ее зеленым цветом в соответствии с практикой, касающейся информации, которая не была сообщена Организации Объединенных Наций в соответствии с Конвенцией о регистрации объектов, запускаемых в космическое пространство, или резолюцией 1721 В (XVI) Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 1961 года. The Netherlands requests the Secretary-General to incorporate this information in the Online Index in square brackets ([and]) and highlighted in green in accordance with the practice related to information that has not been communicated to the United Nations in conformity with the Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space or General Assembly resolution 1721 B (XVI) of 20 December 1961.
Если вы новичок в системе и у вас нет учетной записи, то вы должны перейти к Регистрационной форме и внести необходимую для регистрации информацию в соответствующие строки. If you are new to the system and do not have an account you must go to the Registration form and enter the information into the textbox fields.
постановляет, что эта поправка вступает в силу для всех Сторон [1 февраля 2005 года]; просит секретариат внести соответствующие поправки в идентификационную информацию о химических веществах в документах для содействия принятию решений в отношении 2,4,5-Т, пентахлорфенола, диносеба и солей диносеба и метилпаратиона. Decides that this amendment shall enter into force for all Parties on [1 February 2005]; Requests the secretariat to make the equivalent amendments to the description of the chemical identities in the decision guidance documents for 2,4,5-T, pentachlorophenol, dinoseb and dinoseb salts and methyl parathion.
Она напоминает также о своем предложении Генеральному секретарю внести вклад в будущее обсуждение и просит его в процессе этого представить информацию о соответствующей деятельности в рамках Секретариата в целях обеспечения общей координации и согласованности контртеррористических усилий системы Организации Объединенных Наций. It would also recall its invitation to the Secretary-General to contribute to the future deliberations and request him when doing so to provide information on relevant activities within the Secretariat to ensure overall coordination and coherence in the counter-terrorism efforts of the United Nations system.
В соответствии с решением XIII/15 Стороны, перечисленные в таблице 4, обратились с просьбой внести изменения в их базовые данные за один год или несколько лет, относящихся к базовым годам, и представили информацию во исполнение решения XV/19. Pursuant to decision XIII/15, the Parties listed in table 4 have requested a change in their baseline data for one or more of the years that form part of the baseline years, and have submitted information pursuant to decision XV/19.
В пункте 28 Комиссия рекомендовала внести дальнейшие улучшения в формат представления ведомости Агентства о поступлениях, расходах и изменениях в резервах и остатках средств и включать в нее информацию о чистом превышении поступлений над расходами и расходов над поступлениями. In paragraph 28, the Board recommended that the format of presentation of the Agency's statement of income, expenditure and changes in reserves and fund balances be improved further to disclose the net excess or shortfall of income and expenditure.
Комитет рекомендует государству-участнику внести поправки в свое законодательство в целях четкого признания роли обоих родителей в воспитании и развитии ребенка, а также провести необходимые изыскания и представить Комитету дезагрегированную информацию о соответствующих льготах, достигнутом прогрессе и трудностях, с которыми приходится сталкиваться при реализации мер, связанных с развитием и воспитанием ребенка. The Committee recommends that the State party amend its legislation to include the concrete recognition of both parents in the upbringing and development of the child, as well as investigate and submit to the Committee disaggregated information relating to the benefits, progress, and difficulties encountered in the measures relating to child development and upbringing.
Прежде чем внести на рассмотрение предлагаемый среднесрочный план, содержащийся в документе A/C.1/55/CRP.3, который в настоящее время находится в распоряжении Комитета, я хотел бы представить некоторую справочную информацию об этом предлагаемом плане. Before I proceed to introduce the proposed medium-term plan contained in document A/C.1/55/CRP.3, which is now before the Committee, I should like to provide some background information on this proposed plan.
Если мы решим внести изменения в нашу политику в отношении защиты конфиденциальности частной информации, мы представим такие изменения в данном положении о конфиденциальности, на странице, а также в других местах, в которых посчитаем необходимым, с тем, чтобы вы знали, какую информацию мы собираем, как мы ее используем и при каких обстоятельствах, если такие есть, мы ее раскрываем. If we decide to change our privacy policy, we will post those changes to this privacy statement, the page, and other places we deem appropriate so that you are aware of what information we collect, how we use it, and under what circumstances, if any, we disclose it.
Информацию о том, как внести взнос, можно получить в секретариате Фонда по адресу: For information on how to contribute, donors are kindly requested to contact the secretariat of the Fund at:
Информацию о том, как внести взнос, можно получить в секретариате по адресу: Information on how to contribute can be obtained from the secretariat at:
Комитет просил правительство представить в его следующем докладе информацию о мерах, принятых с целью внести поправки в раздел 67 Кодекса законов о труде, чтобы привести его в полное соответствие со статьей 1 Конвенции. The Committee requested the Government to provide in its next report information on the measures taken with a view to amending section 67 of the Labour Code to bring it fully in line with Article 1 of the Convention.
Хотел бы просить членов Совета Безопасности одобрить предложенные в моем письме изменения к статьям 1 и 7 пересмотренного проекта устава и мое предложение запросить у государств конкретную информацию относительно их готовности внести взносы в виде финансовых ресурсов, услуг и персонала до того, как будет заключено соглашение с правительством Сьерра-Леоне. I would appreciate the concurrence of members of the Security Council to the changes proposed in my letter to articles 1 and 7 of the draft Statute as revised, and to my proposal to seek concrete information from States with respect to their preparedness to contribute funds, services and personnel before the conclusion of the Agreement with the Government of Sierra Leone.
Если необходимо изменить моментальную статью, чтобы она соответствовала нашим правилам и рекомендациям, вы получите от нашего сотрудника информацию о том, какие изменения следует внести. If your articles need to be updated to meet the Instant Articles policies and guidelines, you’ll receive notes from a reviewer specifying changes to make.
Если требуемая информация отсутствует, специалист по закупке может добавить информацию или вернуть заявку на покупку составителю, который должен внести соответствующие добавления. If required information is missing, the purchasing agent can add the information or return the purchase requisition to the preparer to add it.
Если требуемая информация отсутствует, специалист по закупке может добавить информацию или вернуть строку заявки на покупку составителю, который должен внести соответствующие добавления. If required information is missing, the purchasing agent can add the information or return a purchase requisition line to the preparer to add it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!