Примеры употребления "вне города" в русском

<>
Репортажи о грабителях, пользующихся хаосом, возникшим вскоре после шторма, уже сменились историями о благотворительных пожертвованиях из других регионов страны, о детях, которых принимают в школы, расположенные вне города, и о семьях, помогающих незнакомым людям. Already the scenes of looters exploiting the chaos in the early aftermath of the storm have been replaced with stories of charitable contributions from other parts of the country, of children being accepted into schools outside the city, and of families being helped by strangers.
За последние несколько лет у них были параллельные счета за отели вне города. Past couple of years, they got corresponding out of town hotel bills.
Какова, например, реальная стоимость торговых центров вне города с точки зрения увеличения трафика и исчезновения зеленых насаждений? What are the real costs of out-of-town shopping malls in terms of increased traffic and loss of green spaces, for example?
Вне сомнения, это и есть причина, по которой миллион людей в неделю переезжает в города. This, no doubt, is the reason why a million people a week are gathering in cities.
Автономный город Буэнос-Айрес принял закон № 1.044 от 2003 года в отношении беременности, несовместимой с жизнью, согласно которому беременные женщины, у плода которых имеются патологические изменения, несовместимые с жизнью вне утробы матери, имеют право прервать беременность в государственных больницах автономного города Буэнос-Айрес. The autonomous city of Buenos Aires adopted Act No. 1.044 of 2003 on pregnancies incompatible with life, by means of which pregnant women with a foetus suffering from a disease incompatible with life outside the womb will be able to terminate the pregnancy in public hospitals in the autonomous city of Buenos Aires.
Есть надежда, что города, которые уже провели местные обследования, могут приступить к созданию или совершенствованию соответствующих служб, с тем чтобы предложить немедленную помощь женщинам, пострадавшим от сексуального, физического, психологического и экономического насилия, а также от различного рода шантажа и домогательств, для того чтобы обуздать насилие со стороны мужчин во всех его формах, как в семье, так и вне ее. There is hope that the towns that have already taken local surveys can work toward creating or improving services to offer immediate solidarity to women who have suffered from sexual, physical, psychological and economic violence, along with blackmails and harassment, in the view of curbing male violence in all forms outside and especially within households.
Она вне себя от радости. She is beside herself with joy.
До города всего две мили. It's just two miles to the town.
Корабль вскоре был вне поля зрения. The ship was soon out of sight.
У города была европейская атмосфера. The town has a European air.
Положи это лекарство вне досягаемости ребёнка. Put that medicine out of the baby's reach.
Вокруг города прекрасные окрестности. The town has beautiful surroundings.
Я вне себя от радости. I'm beside myself with joy.
Он был избран мэром города. He was elected mayor of the city.
Марафон будет проведен, вне зависимости от погоды. The marathon will be held, rain or shine.
Население нашего города — треть от населения Токио. Our city has one third as many people as Tokyo.
Рыбы не могут жить вне воды. Fish can't live out of water.
Огонь, гонимый восточным ветром, разрушил центр города. The fire, driven by an east wind, destroyed the center of the city.
Я рад слышать, что после операции ваша сестра вне опасности. I'm glad to hear that your sister is out of danger after her operation.
Существует план по ограничению использования автотранспорта в центре города. There is a plan to restrict the use of cars in the city center.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!