Примеры употребления "влияющим" в русском с переводом "affect"

<>
Определите и настройте прогнозы по проводкам, влияющим на счета денежных средств компании. Identify and set up forecasts of transactions that affect the company's liquidity accounts.
N2O также воздействует на экосистемы и является парниковым газом, влияющим на лучистый теплообмен. N2O also has effects on ecosystems and acts as a greenhouse gas, affecting the radiative forcing.
Именно это, а вовсе не инцидент со сбитым российским бомбардировщиком у границы с Турцией, является основным геополитическим фактором, влияющим на состояние энергетических рынков. That, rather than a Turkish border dispute, is the central geopolitical drama affecting energy.
В частности, вопросы управления и слаженности политики и руководства, обеспечиваемые межправительственными органами системы, могут быть важным фактором, влияющим на слаженность и эффективность системы. In particular, governance issues and the consistency of the policies and guidance that the intergovernmental bodies of the system provide can be a major factor affecting coherence and effectiveness of the system.
К реакциям окисления, влияющим на анализ состава Hg, относятся гомогенные реакции между газами и гетерогенные реакции между газами и твердыми веществами- вводимыми частицами и поверхностными осадками. Oxidation reactions that affect the speciation of Hg include homogeneous, gas-phase reactions and heterogeneous gas-solid reactions associated with entrained particles and surface deposits.
В своем торговом терминале клиенты EXNESS получают доступ к самым актуальным экономическим новостям, влияющим на рынок Форекс, от компании Dow Jones News, ведущего поставщика информации в мире бизнеса и финансов. In their trading terminals, EXNESS clients have access to the most relevant economic news affecting the Forex market from Dow Jones News, the leading provider of information in the world of business and finance.
Результаты моделирования показывают, что короткоживущие загрязнители воздуха могут приводить к существенным региональным нарушениям климата, в особой степени влияющим на характер сезонных осадков, что в региональных масштабах может приводить к наводнениям и засухам. Model simulations have shown that short-lived air pollutants can lead to significant regional climate perturbations, especially affecting seasonal precipitation patterns, which may contribute regionally to floods and droughts.
Иными словами, если вы хотите, чтобы женщина с энтузиазмом ложилась с вами в постель на протяжении всей своей жизни, вы должны вести себя как партнер по команде по вопросам, влияющим на ее уровень стресса. In other words, if you want a woman to wish enthusiastically to sleep with you for the rest of her life, you must act as a teammate on the issues that affect her stress levels.
В докладе подчеркивается, что без достаточного внимания к главным вопросам, влияющим на состояние палестинской экономики, негативный путь зависимости, сформировавшийся в условиях израильской оккупации, может лишь укрепиться и еще более подорвать перспективы устойчивого развития палестинской экономики. The report emphasized that, without urgent attention to the core issues affecting Palestinian economic performance, the adverse path of dependence that had emerged under Israeli occupation would only deepen and further imperil the prospects for sustained development of the Palestinian economy.
будут проводиться дополнительные консультации и поддерживаться контакты с должностными лицами правительств, представителями частного сектора, неправительственных организаций и международных региональных организаций для того, чтобы достичь более глубокого понимания и заручиться более широкой поддержкой по особо важным вопросам политики, влияющим на перспективы мира, безопасности и развития в Африке. Additional consultations and contacts with Government officials, the private sector, non-governmental organizations and international regional organizations to achieve greater understanding of and garner increased support for critical policy positions affecting Africa's peace, security and development prospects.
Хотя физиологический возраст клубней семенного картофеля является важным элементом качества, влияющим на продуктивность семенного картофеля, в ходе состоявшихся в рамках ЕЭК ООН обсуждений с участием экспертов и докладчиков был сделан вывод, что этот аспект не может являться одним из требований системы сертификаций, поскольку он не подлежит проверке. Although physiological age of the seed tubers is regarded as a very important quality affecting the performance of seed potatoes, the conclusion of previous expert and rapporteur discussions within the UNECE forum was that this characteristic could not be a certification requirement as it was not inspectable.
Однако, согласно выводу, сделанному по итогам проведенного в 90-х годах углубленного научного исследования, рост населения «не является единственным фактором, влияющим на темпы деградации ресурсов, и во многих контекстах он, несомненно, не является наиболее важным фактором … Существует множество факторов, препятствующих расширению производства продовольствия и обеспечению более рационального использования ресурсов. However, as concluded in the 1990s by an in-depth scientific inquiry, population growth “is not the only factor affecting the rate of resource degradation, and in many contexts it is undoubtedly not the most important factor (There is) a huge array of obstacles to expanded food production and better resource management.
обеспечение руководства отделениями на местах в вопросах существа путем предоставления рекомендаций по вопросам, влияющим на ход операций на местах, в том числе путем включения гендерных вопросов в деятельность по оказанию помощи, миротворческие операции и обеспечение безопасности сотрудников, а также в вопросах использования вооруженного сопровождения и военных сил в гуманитарных операциях; Substantive guidance to field offices by providing advice on issues affecting field operations, including the incorporation of gender perspectives into assistance work, peacebuilding and staff security, and on the use of armed escorts and military assets in humanitarian operations;
Они также прилагали неустанные усилия в целях изменения представлений о женщинах, в частности работающих женщинах, которые закрепляются в школьных учебных программах и средствах массовой информации, путем привлечения особого внимания к позитивному образу женщин и стесняющим обстоятельствам, влияющим на работающих женщин, с тем чтобы подчеркнуть необходимость оказания помощи и поддержки таким женщинам. They have also worked tirelessly to change the image of women, particularly working women, in school curricula and the media by stressing a positive image of women and the pressures affecting working women to highlight the need to help and support working women.
Основное внимание в нем будет уделено нескольким общим и важнейшим областям, влияющим на финансируемую ПРООН деятельность в целях развития, одна из которых связана с дальнейшей рационализацией и согласованием механизма программных договоренностей, с упором на существующие программы и их общие черты с деятельностью в целях эффективности развития, а также на их отличие от такой деятельности. It will focus on several overarching and fundamental areas affecting the development activities funded by UNDP, one of which relates to the further rationalization and alignment of the programming arrangements framework, with an emphasis on existing programmes and their similarities with, and distinctness from, development effectiveness activities.
Конкретное упоминание в пункте 4 о том, что достаточное и подтвержденное знание второго официального языка следует также принимать во внимание в дополнение к другим факторам, влияющим на продвижение по службе, по сути дела предполагает, что знание двух официальных языков играет не менее, а может быть, и более важную роль в вопросе продвижения по службе, чем такие аспекты, как компетентность, опыт и знание конкретного вопроса. By specifically stating that adequate and confirmed knowledge of a second official language should be taken into account, in addition to other factors affecting promotion, paragraph 4 in effect suggests that knowledge of two official languages is on a par with, if not more decisive than such matters as competence, experience and knowledge of a particular subject when it comes to promotion.
Блоггинг влияет на вашу осанку. Blogging affects your posture.
Курение влияет на наше здоровье. Smoking affects our health.
А это влияет на многих. That affects a lot of people.
Многочисленные проблемы влияют на занятость. Multiple problems affect employment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!