Примеры употребления "влияющим" в русском

<>
Определите и настройте прогнозы по проводкам, влияющим на счета денежных средств компании. Identify and set up forecasts of transactions that affect the company's liquidity accounts.
Поэтому ликвидация неграмотности среди женщин является важным фактором, влияющим на их более широкое вовлечение в рабочую силу. The fall in female illiteracy rates is therefore a factor which has influenced the higher contribution of women to the labour force.
сообщения по важным техническим, политическим или правовым вопросам, влияющим на разработку проектов в области ШМ. Briefings on important technical, policy, or legal issues impacting CMM project development.
N2O также воздействует на экосистемы и является парниковым газом, влияющим на лучистый теплообмен. N2O also has effects on ecosystems and acts as a greenhouse gas, affecting the radiative forcing.
Среди тех избирателей, кто назвал ``честность" важным фактором, влияющим на их выбор кандидата, 80% сказали, что проголосовали за Буша. Among voters who rated "honesty" as an important factor influencing their choice of candidate, 80% said that they voted for Bush.
Составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты, является не средством применения санкций, а инструментом для разработки программ, никак не влияющим на объём бюджетных ресурсов. Results-based budgeting was a programming tool, not a punitive financial instrument, which had no impact on the volume of budgetary resources.
Именно это, а вовсе не инцидент со сбитым российским бомбардировщиком у границы с Турцией, является основным геополитическим фактором, влияющим на состояние энергетических рынков. That, rather than a Turkish border dispute, is the central geopolitical drama affecting energy.
Пока США, вероятнее всего, останутся ключевым фактором, влияющим на стратегический ландшафт Азии, роль основных азиатских стран будет не менее важной. While the US is thus likely to remain a key factor in influencing Asia's strategic landscape, the role of the major Asian powers will be no less important.
В данной связи она просила правительства, которые еще не сделали этого в 2000 году, представить информацию по следующим вопросам, влияющим на положение на железнодорожном транспорте в странах-членах: In this connection, it requested Governments that had not yet done so in 2000 to provide information on the following questions which have an impact on the railways in member countries:
В частности, вопросы управления и слаженности политики и руководства, обеспечиваемые межправительственными органами системы, могут быть важным фактором, влияющим на слаженность и эффективность системы. In particular, governance issues and the consistency of the policies and guidance that the intergovernmental bodies of the system provide can be a major factor affecting coherence and effectiveness of the system.
В частном случае музыкальной индустрии талант и экспериментаторство издавна являются источником творческих сил, влияющим на международную коммерческую деятельность (Lovering, 1998). In the particular case of the music industry, talent and experimentation have long been a source of creativity which has influenced international commercial activities (Lovering, 1998).
Лидеры двух стран также должны создать новый канал для диалога по вопросам, влияющим на двусторонние стратегические отношения — в том числе по вопросам противоракетной обороны, перспективного неядерного оружия и средств и методов ведения наступательных операций в киберпространстве. The two leaders should also create a new channel for dialogue on issues impacting the bilateral strategic relationship, including missile defense, advanced conventional weapons and offensive cyber capabilities.
К реакциям окисления, влияющим на анализ состава Hg, относятся гомогенные реакции между газами и гетерогенные реакции между газами и твердыми веществами- вводимыми частицами и поверхностными осадками. Oxidation reactions that affect the speciation of Hg include homogeneous, gas-phase reactions and heterogeneous gas-solid reactions associated with entrained particles and surface deposits.
Самым крупным фактором, влияющим на характер потребления, стало повышение цен на жилье (в советские времена цены на жилье были на минимальном уровне). The biggest factor influencing consumption habits has been the rise in dwelling costs (during the Soviet time, housing costs were at a minimum level).
Подобная стратегия будущего развития предполагает ряд таких организационных изменений, как, например, оказание содействия деятельности тематических специальных рабочих групп, создаваемых по мере необходимости и учреждаемых на гибкой основе (например, создание " группы экспертов по знакам с изменяющимся сообщением "), а также формирование совместных рабочих групп по вопросам, влияющим на безопасность дорожного движения. Such a strategy for future development would imply a number of organizational changes like, for example, the contribution of thematic ad hoc working groups established when needed and organized in a flexible way (e.g. the creation of an “Expert Group on Variable Message Signs”), as well as the creation of joint working groups on matters with impact on road safety.
В своем торговом терминале клиенты EXNESS получают доступ к самым актуальным экономическим новостям, влияющим на рынок Форекс, от компании Dow Jones News, ведущего поставщика информации в мире бизнеса и финансов. In their trading terminals, EXNESS clients have access to the most relevant economic news affecting the Forex market from Dow Jones News, the leading provider of information in the world of business and finance.
Другим фактором, влияющим на качество статистического продукта, являются инструментальные средства и прикладные программы, используемые для поддержки процедур сбора, обработки и анализа, которые образуют статистический процесс. Another factor influencing statistical product quality is the tools and applications used to support the gathering, processing and analyzing that make up the statistical process.
Результаты моделирования показывают, что короткоживущие загрязнители воздуха могут приводить к существенным региональным нарушениям климата, в особой степени влияющим на характер сезонных осадков, что в региональных масштабах может приводить к наводнениям и засухам. Model simulations have shown that short-lived air pollutants can lead to significant regional climate perturbations, especially affecting seasonal precipitation patterns, which may contribute regionally to floods and droughts.
К другим факторам, влияющим на их здоровье, относятся ранние браки, частая беременность, ограниченный доступ к средствам регулирования рождаемости или его отсутствие, отсутствие денег для охраны их здоровья и во многих случаях необходимость получения разрешения от являющихся членами семьи мужчин на получение медицинской помощи. Other factors influencing their health include early marriage, frequent pregnancies, little or no access to birth control, lack of money for health care and, in many cases, the need for permission from male family members to obtain health care.
Иными словами, если вы хотите, чтобы женщина с энтузиазмом ложилась с вами в постель на протяжении всей своей жизни, вы должны вести себя как партнер по команде по вопросам, влияющим на ее уровень стресса. In other words, if you want a woman to wish enthusiastically to sleep with you for the rest of her life, you must act as a teammate on the issues that affect her stress levels.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!