Примеры употребления "влиянием" в русском с переводом "clout"

<>
Теоретически, Саудовская Аравия также обладает экономическим влиянием, чтобы обольстить и обуздать Талибан. In theory, the Saudis also have the economic clout both to entice and rein in the Taliban.
Она обладает большим влиянием и уважением в своем регионе, а также внушительными вооруженными силами. It has clout and respect in its own region with formidable fighting forces.
Венедиктов, обладающий серьезным общественным влиянием и общественным доверием, сейчас как будто подзадоривает Газпром на дальнейшие шаги. Venediktov has considerable clout and credibility with the public, and he appeared to be daring Gazprom to take further action against the station.
Анти-элитарность может быть раздута огромным личным богатством, потому что элитарность определяется не столько финансовым влиянием, сколько образованием. Anti-elitism can be fanned by vast individual wealth, because elitism is defined less by financial clout than by education.
Евразийский союз позволил бы компании воспользоваться российским региональным влиянием и расширить свои интересы в Казахстане, укрепив связи с казахстанской государственной энергетической компанией «КазМунайГаз». A Eurasian Union could allow it to use Russia's regional clout to help it expand its interests into Kazakhstan, possibly by further entrenching itself with KazMunayGas, Kazakhstan's state-owned energy company.
Я надеюсь, что Корея возьмет на себя больше ответственности в международных вопросах в соответствии с ее растущим экономическим влиянием - особенно в области развития, являющегося одним из трех столпов устава ООН. I hope to see Korea assume more responsibility in the world, commensurate with its growing economic clout - especially in the area of development, one of the three pillars of the UN Charter.
В последние годы Народно-освободительная армия Китая (НОАК) пользовалась своим растущим политическим влиянием, чтобы спровоцировать локальные стычки и противостояния с Индией, нарушая протяженную и спорную гималайскую границу между двумя странами. In recent years, the People’s Liberation Army has been taking advantage of its rising political clout to provoke localized skirmishes and standoffs with India by breaching the two countries’ long and disputed Himalayan frontier.
Вероятно, Россия возобновит выплаты только в том случае, если группа с достаточно большим политическим влиянием начнет накапливать облигации, считает Салех Дахер (Saleh Daher), управляющий директор компании Turan, вложившей средства в советский коммерческий долг. Russia probably will only resume payments if a group with enough political clout starts amassing them, said Saleh Daher, managing director at Turan Corp., which has invested in Soviet commercial debt.
Надо полагать, Уго Чавес польщен тем, что столь высокопоставленный кремлевский чиновник помогает ему 'готовиться' к очередному визиту в Москву - по оценкам многих кремлеведов, Сечин обладает гораздо большим влиянием и состоянием, чем сам президент Дмитрий Медведев. Hugo Chávez should be honored to have such a high ranking official from the Kremlin to help him “prepare” for his next visit to Moscow — Sechin is estimated by many Kremlinologists to have much more clout, and many more billions, than President Dmitry Medvedev himself.
Китай может похвастать растущим экономическим весом и влиянием, а также наращиванием военного присутствия в своем регионе, но несмотря на усиление мягкой силы в Африке и Латинской Америке, он своей растущей напористостью и настойчивостью отвращает от себя соседей. China can boast of its growing economic clout and an increasing regional military presence, but despite its growing soft power in Africa and Latin America, it has increasingly alienated its neighbors with its growing assertiveness.
Тем не менее, Китай обладает достаточным экономическим влиянием, подкрепленным более чем 2 триллионами долларов США в качестве валютных резервов, чтобы сыграть решающую роль в ускорении либо сдерживании решения глобальной проблемы, от повестки дня саммита "Большой двадцатки" до обуздания ядерных амбиций Северной Кореи. But China now has enough commercial clout, backed by more than $2 trillion in foreign-exchange reserves, to play a decisive role in advancing or impeding global problem-solving, from the G-20 agenda to efforts to rein in North Korea's nuclear ambitions.
Америка теряет свое влияние в мире. America is losing clout around the world.
Громоздкий Газпром утрачивает вес и влияние Cumbersome Gazprom losing its clout
Новое влияние Азии является довольно многообещающим. Asia's new clout holds tremendous promise.
Мой отец имеет большое влияние в мэрии. My father has a lot of clout at city hall.
С ростом экономической мощи пришел рост геополитического влияния. With rising economic power has come growing geopolitical clout.
Если хотите, война с Грузией, похоже, снизила влияние России. If anything, the war with Georgia appears to have reduced Russia's clout.
Успешно демонстрируя военную мощь, Россия одновременно усиливает свое политическое влияние. Russia’s successful flexing of military power has also led to the rapid expansion of its political clout.
Как нам справиться с этим ростом экономического и политического влияния? How do we cope with this growth of economic and political clout?
Но в вопросах, касающихся Ближнего Востока, Америка всегда имеет большое влияние. But where the Middle East is concerned America always has real clout.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!