Примеры употребления "включенными" в русском

<>
Для соответствий не найдено
В окне Power Pivot также можно устанавливать и графически выражать отношения между данными, включенными в модель. The Power Pivot window can also establish, and graphically represent, relationships between the data included in the model.
Чтобы позволить абонентам перенаправлять вызовы или связываться с пользователями, не включенными в единую систему обмена сообщениями, с помощью клавиатуры телефона, необходимо создать требуемые значения сопоставления DTMF для этих пользователей. To enable callers to transfer calls or contact users who aren't UM-enabled by using the telephone keypad, you need to create the necessary values for the DTMF map for those users.
Россия оказывала влияние на Ближний Восток и Среднюю Азию в течение столетий, из которых большую часть времени они являлись включенными в состав российской или советской империи. Russia has had centuries of influence in the Middle East and Central Asia, much of which used to be incorporated in the Russian and Soviet empires.
Для улучшения видимости автотранспортного средства и обеспечения безопасности движения в дневное время транспортным средствам разрешается двигаться с включенными огнями ближнего света или дневными ходовыми огнями. To enhance motor vehicle visibility and secure the safety of traffic in daytime, vehicles are permitted to drive with passing lamps or daytime running lamps turned on.
Щелкните правой кнопкой мыши связь (линию) между таблицами, включенными в операцию удаления, и выберите в контекстном меню команду Удалить. Right-click the relationship (the line) connecting the tables involved in the deletion operation, and then click Delete on the shortcut menu.
Мама всегда оставляла их включенными на ночь. My mom kept the lights on the Christmas tree at night.
Это не является долгосрочным решением с учетом необходимости повышения коэффициента использования услуг включенными в расписание органами. That was not a long-term solution, bearing in mind the need for calendar bodies to improve their utilization factor.
При наличии фар ближнего света, соответствующих Правилам № 98, газоразрядные источники света должны оставаться включенными во время включения огня дальнего света. In the case of dipped-beam headlamps according to Regulation No. 98, the gas-discharge light sources shall remain switched on during the main-beam operation.
Начальник Службы будет отвечать за обеспечение военного контроля за 12 офицерами-специалистами по материально-техническому снабжению, включенными в состав Департамента полевой поддержки. The Chief of Service will be responsible for providing military oversight of the 12 specialist military logistics officers embedded in the Department of Field Support.
Налоги, применяемые к конкретной проводке, определяются налоговыми кодами, включенными в налоговую группу и в налоговую группу номенклатур проводки. The sales taxes that apply to a particular transaction are determined by the sales tax codes that are included both in the sales tax group and in the item sales tax group of the transaction.
Раздел "Создание одной или нескольких новых должностей из существующей в Microsoft Dynamics AX 2012 R2 или AX 2012 R3 с включенными действиями персонала" в статье Основные задачи: Новые должности работника “Create one or more new positions from an existing position in Microsoft Dynamics AX 2012 R2 or AX 2012 R3 when personnel actions are enabled” section in Key tasks: New worker positions
В Нью-йоркской конвенции не рассматривается вопрос о признании арбитражной оговорки или соглашения, которые, хотя и не удовлетворяют требованию в отношении формы, считаются включенными в договор или обмен письмами или телеграммами путем простой ссылки. The New York Convention did not address the issue of recognition of an arbitration clause or agreement that, whilst not satisfying the form requirement, was found to be incorporated into a contract or exchange of letters or telegrams by mere reference.
Щелкните правой кнопкой мыши связь (линию) между таблицами, включенными в операцию удаления, и выберите в контекстном меню команду Изменить связь. Right-click the relationship (the line) connecting the tables involved in the deletion operation, and then click Edit Relationship on the shortcut menu.
На парковке стоит белый фургон со включенными фарами. There's a white minivan out in the parking lot with its lights on.
В случае световых модулей для ближнего света, оснащенных газоразрядными источниками света, эти газоразрядные источники света должны оставаться включенными при включении дальнего света. In the case of lighting units for the dipped-beam being equipped with gas discharge light sources, the gas-discharge light sources shall remain switched on during the main-beam operation.
часть поступлений определяется как доля числа передач [ЕУК] [ЧУК], переданных между Сторонами, включенными в приложение I, согласно статье 17; A proportion of the number of transfers of [AAUs] [PAAs] transferred between Parties included in Annex B under Article 17;
В Нидерландах на основании директивного документа, озаглавленного " Объединение усилий в борьбе с " экстази " ", значительные дополнительные средства будут выделены Службе экономического надзора и расследований, с тем чтобы она могла активнее осуществлять контроль над прекурсорами и расследовать связанные с ними правонарушения, а также содействовать добровольному слежению за не включенными в списки веществами. In the Netherlands, in the framework of the policy document entitled “A combined effort to combat XTC”, considerable extra funds would be provided to the Economic Surveillance and Investigation Service to enable it to intensify precursor control and investigation efforts, as well as to enhance efforts for voluntary monitoring of the list of non-scheduled substances.
Этот знак официального утверждения свидетельствует о том, что официальное утверждение было предоставлено в соответствии с предписаниями Правил № 49 с включенными в них поправками серии 04 и удовлетворяет соответствующим предельным значениям, указанным в пункте 5.2.1. This approval indicates that the approval was given in accordance with the requirements of Regulation No. 49 with the 04 series of amendments incorporated and satisfying the relevant limits detailed in paragraph 5.2.1. of this Regulation.
обращая внимание на пункт 7 (а) (i) резолю- ции S-20/4 B Генеральной Ассамблеи, в котором Ассамблея подчеркнула необходимость мониторинга торговли перманганатом калия и ангидридом уксусной кислоты путем обеспечения принятия комплексных мер контроля и предоставления предварительного уве-домления об экспорте компетентным органам стран-импортеров в случае любой сделки с этими вещест-вами и другими веществами, включенными в Таблицу I Конвенции 1988 года, Calling attention to paragraph 7 (a) (i) of General Assembly resolution S-20/4 B, in which the Assembly stressed the need to monitor trade in potassium permanganate and acetic anhydride by ensuring comprehensive controls and the provision of pre-export notification to the competent authorities in importing countries of all transactions involving those substances, in addition to those listed in Table I of the 1988 Convention,
С другой стороны, видя приближающееся транспортное средство с включенными огнями, водители обращают на него повышенное внимание в ущерб другим, неосвещенным участникам дорожного движения, например велосипедистам и пешеходам. On the other hand, drivers seeing an oncoming vehicle with lights on have their attention attracted by this one, at the expense of other, non-illuminated road users, like cyclists and pedestrians.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!