Примеры употребления "включения" в русском с переводом "including"

<>
Политические причины включения женьминьби в СПЗ абсолютно ясны. The political reasons for including the renminbi in the SDR are all too clear.
Основная причина включения сведений о ценах продажи — сохранение цены продажи произведенной номенклатуры. The main reason for including content about sales prices is to retain a manufactured item's calculated sales price.
Анализируются результаты опроса относительно включения в состав Консультативного комитета по финансовым вопросам внешних членов. Survey questionnaires on the matter of including external members in FAC are being analysed.
Вторая причина включения сведений о ценах продажи — определение записей цены продажи для номенклатуры компонентов. A secondary reason for including content about sales prices is to define the sales price records for component items.
Есть варианты включения или исключения сбыта, рекламно-пропагандистской и аналогичной деятельности, связанной с распространением информации. There are options for including or excluding marketing, promotion, advertising and similar information-related activities.
Требования к минимальному размеру могут быть изъяты из Стандарта при условии включения в него показателей зрелости. The minimum size requirements may be deleted from the Standard under condition of including maturity indicators.
Рабочая группа рассмотрела возможность включения альтернативного метода принятия решения о заключении договора о закупках, например ротации. The Working Group has considered the possibility of including an alternative method of awarding the procurement contract, such as rotation.
Следует изучить возможность включения информации, содержащейся в других " кадастрах ", в единый государственный кадастр в кадастровых палатах. The possibility of including information from other " cadastres " in the unified State cadastre at cadastre chambers should be considered.
Целесообразность включения в проект статьи, основанной на статье 3 Венской конвенции 1969 года о праве международных договоров. Advisability of including a draft article based on article 3 of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties.
Путем включения сегмента области в формат номерной серии можно определить область определенной записи, посмотрев на ее номер. By including a scope segment in the number sequence format, you can identify the scope of a particular record by looking at its number.
ПГВ в составе МССБ оказывают помощь афганской национальной полиции посредством включения советников национальной полиции в штат ПГВ. ISAF PRTs are providing assistance to the Afghan National Police by including national police advisers on the PRT staff.
Эта функция позволяет пользователям повысить производительность предложений каталога розничной торговли путем включения атрибутов для продуктов в каталог. This feature lets users enhance their retail catalog offerings by including attributes for products in the catalog.
Отказ от включения фондовых опционов в систему бухучета в США служит корпоративным интересам, а также интересам отдельных боссов. Not including stock options inside the accounting framework served US corporate interests, and those of individual bosses, well.
Кто-то может сказать, что время для включения России в какой бы то ни было значимый порядок уже прошло. Some will say that the moment for including Russia in any sort of meaningful order has passed.
Кроме того, возглавляемая им делегация отвергает идею включения некоторых видов казни в три категории внесудебных, суммарных и произвольных казней. Also, his delegation did not accept the idea of including certain types of execution under the three categories of extrajudicial, summary or arbitrary executions.
Процессы включения прямых и косвенных затрат в расчет производственных расходов для спецификации описаны для одноуровневых и многоуровневых расчетов спецификации. The processes for including direct and indirect costs in the calculation of manufacturing overhead for a BOM are described for both single-level and multilevel BOM calculations.
В действительности, он никогда даже вскользь не упоминал о возможности включения Западного берега и Иерусалима в качестве предмета таких переговоров. Indeed, he has never made the slightest allusion to the idea of including the West Bank and Jerusalem in such negotiations.
Изменение графических объектов, включая фигуры, текстовые поля и элементы управления (если объекты не были разблокированы до включения защиты листа диаграммы). Making changes to graphic objects — including shapes, text boxes, and controls — unless you unlock the objects before you protect the chart sheet.
В группе посредника высказывались сомнения по поводу целесообразности включения в общую часть статьи 4 (1) формулировки «в пределах их юрисдикции». There were some questions raised in the facilitator's group about including the phrase “within their jurisdiction” in the chapeau to article 4 (1).
Администрации следует также рассмотреть вопрос о целесообразности и последствиях включения в руководство широких параметров, оговаривающих приемлемый возраст принадлежащего контингентам имущества. The Administration should also consider the feasibility and impact of including broad parameters, stipulating the acceptable age of contingent-owned equipment in the manual.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!