Примеры употребления "видимое излучение" в русском

<>
А в середине у нас есть видимое излучение. And in the middle there, we have this visible light spectrum.
Давайте посмотрим на ближайшего соседа видимого излучения - пульты дистанционного управления. Let's go to the closest neighbor to the visible light spectrum - go to remote controls.
В результате у валютной пары GBP/JPY до настоящего времени не получалось укрепить свои достижения вчерашнего дня, когда она сформировала видимое дно в районе ключевой технической зоны между 175.85 и 176.30 (закрашенной синим на графике). As a result, the GBP/JPY currency pair has so far been unable to build on its gains from yesterday when it formed an apparent base around the key technical area of between 175.85 and 176.30 (shaded in blue on the chart).
А может, все органические молекулы на марсианской поверхности уничтожило жесткое ультрафиолетовое излучение с Солнца (на Марсе нет защитного озонового слоя) или какое-то неизвестное химическое вещество типа сильного щелочного окислителя (вспомним про хлорку)? Did harsh solar ultraviolet radiation (Mars has no protective ozone layer) or some unknown chemical such as a strong alkaline oxidizer (think bleach) destroy all organic molecules on the Martian surface?
Это качество, а также видимое отсутствие какого-либо лукавства обязательно понравятся избирателям самых разных убеждений. People like that, and his seeming lack of guile will appeal to voters beyond his political base.
По словам Голда, у модуля BEAM защита превосходит металлическую: когда металлические конструкции поглощают радиацию, то экранирующий материал способен сам, в свою очередь, создавать «вторичное излучение». Gold says BEAM should offer better radiation protection than metal: When metallic structures absorb radiation, the shielding material can itself emit “secondary radiation.”
Но демонстрировать по этому поводу видимое удовольствие, как это сделал президент Обама, указывает и на отсутствие стратегического видения, и на серьезный нравственный изъян. But displaying visible pleasure about it the way that President Obama did suggests both a lack of strategic clarity and a serious moral flaw.
Поскольку ионизирующее излучение высвобождает свободные радикалы, вызывая повреждение клеток, замедление обмена веществ и снижение потребления кислорода действуют в противоположном направлении. Эти процессы мешают гибели нормальных клеток и продлевают жизнь здоровых клеток. Because ionizing radiation releases free radicals causing cell damage, suppressing metabolism and oxygen consumption appears to do the reverse: it reduces normal cell death and prolongs healthy cell life.
«Нам нужно видимое присутствие», — говорит он. “You need a visible presence,” Hendrix said.
Обратите внимание, что каждая из этих составных частей вселенной (т.е. излучение, материя и темная энергия) по-разному влияют на скорость ее расширения. I bring these up because these different components, radiation, matter and dark energy, all affect the expansion of the Universe differently.
Однако видимое несоответствие между войной как моральным долгом и войной как большой стратегией гораздо шире и глубже, чем конфликт в Ливии. Yet the apparent inconsistency between war as a moral imperative versus political policy runs way wider and deeper than the Libya conflict.
Однако на протяжении первых нескольких тысячелетий излучение (в виде фотонов и нейтрино) представляло собой еще более важный строительный материал, чем материя! But for the first few thousand years, radiation (in the form of photons and neutrinos) was even more important than matter!
Эта зависимость аналогична тому, как деньги из развивающихся экономик, в основном, из Азии, потекли в США в 2000-х годах, когда видимое экономическое чудо основывалось на желании Китая кредитовать. That dependence is analogous to the way in which money from emerging economies, mostly in Asia, flowed into the US in the 2000's, when an apparent economic miracle was based on China's willingness to lend.
— 0,01% — излучение (фотоны); 0.01%  —  Radiation (photons)
Кроме того, несмотря на то, что свое видимое изменение взглядов Буш в основном объяснил угрозой национальной безопасности, федеральная система США, помогает стране обходить даже такой контрольно-пропускной пункт, как президент, поскольку "локальные интересы" выдвигают эко-политические инициативы на государственном уровне и даже в пределах муниципалитетов. Moreover, although Bush has given mainly national security reasons for his seeming change of heart, America's federal system, helps the country get around even a roadblock as powerful as the president, as "localism" promotes eco-political initiatives at the state level and even within municipalities.
Чтобы уменьшить излучение в синем спектре, установите флажок рядом с пунктом Уменьшить напряжение зрения. To reduce blue light, tick the box next to Reduce eye strain.
Его видимое желание выдвинуть обвинение Милошевичу в основном вызвано угрозой международного правосудия. Its apparent willingness to prosecute Milosevic at all is largely due to the threat of international justice.
Иногда темная одежда поглощает инфракрасное излучение, препятствуя точному отслеживанию ваших телодвижений. Some black clothing dyes may absorb infrared light, making it difficult for Kinect to track you accurately.
Фактически, я всегда проявлял больший интерес к "серой зоне", в которой видел некую радужную зону истины, что позволяло мне искать индивидуальные черты за пределами однородной темноты и таким образом вносить тревожные нюансы в видимое однообразие чрезвычайной ситуации. I was, in fact, more preoccupied with the ``gray zone" in which I saw a kind of rainbow zone of truth, allowing me to search beyond undifferentiated darkness for individual features, and thus to introduce in the apparent uniformity of the extreme situation unsettling nuances.
Данное устройство может генерировать или использовать радиочастотное излучение, и если оно установлено и/или эксплуатируется с нарушением инструкций, это может вызвать вредные помехи в отношении средств радиосвязи. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!