Примеры употребления "видам" в русском с переводом "view"

<>
Комитет обеспокоен положением сельских женщин и женщин горских племен, особенно ввиду отсутствия у них доступа к адекватному питанию, санитарии, санитарному просвещению и приносящим доход видам деятельности. The Committee is concerned about the situation of rural and hill tribe women, particularly in view of their lack of access to adequate nutrition, sanitation, health-care services, education and income-generating activities.
К другим предусмотренным этим компонентом видам деятельности относятся поддержка программ юридической помощи, разработка программы подготовки судебных секретарей и совершенствование методов управления в судах и административном отделе министерства юстиции с целью обеспечить компьютеризацию, подготовку персонала тюрем на рабочих местах и оказание технической помощи сотрудникам тюремных канцелярий. Other activities envisaged by the pillar include support for legal aid programmes, drafting a training programme for court clerks, improvement of management techniques in the courts and the administrative section of the Ministry of Justice with a view to computerization, on-the-job training of prison staff and technical assistance for prison clerks.
Рабочая группа по интермодальным перевозкам и логистике (WP.24) (Отдел транспорта) начала рассматривать воздействие современных транспортных цепочек и логистики на спрос на перевозки и распределение перевозок по видам транспорта с целью позволить правительствам разработать эффективные политику и положения в области интермодальных перевозок с учетом вопросов безопасности и охраны на транспорте. The Working Party on Intermodal Transport and Logistics (WP.24) (Transport Division) has started to consider the impact of modern transport chains and logistics on transport demand and modal split with a view to allowing Governments to develop efficient intermodal transport policies and regulations taking account of safety and security issues.
Группа считала, что ввиду отсутствия достаточных данных и информации к Группе по техническому обзору и экономической оценке можно было бы обратиться с просьбой оценить требуемые объемы ХФУ в соответствии с решением IV/25 и с учетом возможных заявок по основным видам применения, представленных Сторонами, действующими в рамках пункта 1 статьи 5. The group was of the opinion that, in view of the lack of data and information, the Technology and Economic Assessment Panel could be requested to assess the amounts of CFCs required, consistent with decision IV/25 and possible essential-use applications submitted by Parties operating under paragraph 1 of Article 5.
Хотя было указано, что дополнительные протоколы к существующим международным конвенциям могут считаться косвенно охватываемыми ссылкой на действующие конвенции, в которые они вносят поправки, было высказано мнение, что проект конвенции не должен исключать возможности разработки новых документов в дополнение к конвенциям по отдельным видам транспорта, предусматриваемым в этом проекте статьи, или взамен их. Although it was said that additional protocols to existing international conventions might be seen as implicitly covered by the reference to the existing conventions they amended, the view was expressed that the draft Convention should not exclude the possibility of new instruments being developed in addition to or in replacement of the unimodal conventions contemplated by the draft article.
Цель: создание национального потенциала для выявления новых возможностей развития торговли и решение проблем, связанных с последствиями многосторонней торговой системы для деловой деятельности через привязку к конкретным видам продукции и рынкам, с тем чтобы дать развивающимся странам и странам с переходной экономикой возможность реализовать весь свой потенциал в области развития экспорта и совершенствования импортных операций. Objective: To build national capacity to identify new trading opportunities and to address the business implications of the multilateral trading system by creating links to specific products and markets with a view to enabling developing countries and countries with economies in transition to realize their full potential for developing export operations and improving import operations.
Группа рассматривает вопросы, затронутые в пункте 7 выше, в разделе 4.4 своего доклада о ходе работы за 2007 год, в котором она отмечает, что, согласно мнению ее Комитета по техническим вариантам замены химических веществ, хотя ГХФУ-225 и может быть использован в качестве альтернативы по некоторым имеющимся в Российской Федерации видам применения, это будет лишь временным решением. The Panel addresses the issues discussed in paragraph 7 above in section 4.4 of its 2007 progress report, in which it notes the view of its Chemicals Technical Options Committee that while HCFC-225 may be used as an alternative for some of the Russian uses, this would serve as only a temporary solution.
С учетом того что мнения были запрошены в отношении всеобъемлющего документа, Босния и Герцеговина, хотя и признает тот факт, что проблема охвата документом изделий двойного назначения является весьма непростой, считает желательным, чтобы группа правительственных экспертов также достаточно подробно рассмотрела вопрос об охвате изделий двойного назначения, имеющих непосредственное отношение к перечисленным выше видам вооружений, военного снаряжения и технологий их производства. Noting that views have been sought on a comprehensive instrument, and while recognizing that coverage of dual-use items is a complex issue, Bosnia and Herzegovina believes it would also be desirable for the group of governmental experts to consider, in some detail, coverage of dual-use items directly relevant to the above arms, munitions and production technology.
Роскошный вид, не так ли? It's a splendid view, isn't it?
Окно центра имеет следующий вид: The window of Data center has the following view:
Железный Жакет, это Горный Вид. Iron Jacket, this is Mountain View.
Это вид Юго-Восточного гребня. This is the view looking at the southeast ridge.
Вид из этой комнаты чудесный. The view from this room is wonderful.
С балкона открывается превосходный вид. The balcony commands a splendid view.
Это вид из базового лагеря. This is a view of base camp.
Комната с видом из окна. A room with a view.
Почему ты не наслаждаешься видом? Why don't you enjoy the view?
Надеюсь, с видом на море. I hope it's got a sea view.
Не очень, просто наслаждаемся видом. Not much, just enjoying the view.
Мой муж обожает прекрасные виды. My husband adores a great view.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!