Примеры употребления "взять немного левее" в русском

<>
В то время, как страну накрывает одна из величайших волн фальшивого популизма со времен 1940-х годов, которая отвлекает внимание испуганного, возмущенного и беспокойного населения, сложно обнаружить хоть что-то значимое с политической точки зрения, что находится хоть немного левее этого движущегося центра. With one of the greatest waves of false populism since the 1940’s diverting the attention of a scared, indignant and restless population, it is hard to discern anything politically significant even slightly to the left of that moving center.
Я пошел взять немного дров для камина из штабеля за гаражом. I went to get some firewood from the stack behind the garage.
Я думаю ее нужно подвинуть немного левее. I think it needs to come down on the left some.
Почему бы вам не взять немного выпить в баре? Why don't you two grab some drinks from the bar?
Нет, нет, я думаю, что это было немного левее. No, no, I think it was a little more to the left.
Я хочу взять немного шаурмы. I'm gonna get some shawarma.
Прошу вас, сэр, немного левее. A little to the left, if you please.
Для начала, мне нужно взять немного муки, потому что нельзя сделать пирог без муки, верно? First, I'm gonna get some flour, 'cause you can't make a cake without flour, right?
Немного левее, немного левее, немного ниже. A little left, little left, little down.
Вначале нужно взять немного льда, две части ликёра, перемешать. First you get some ice, two jiggers of clements, a little twist of.
Немного левее - Сейчас, всё сделаем. A little to the left - Wonderful, Dieter.
Чувак, мы можем просто развернуть эту машину, забыть все что случилось, и взять немного замороженного йогурта. Man, we could just turn this car around, forget this ever happened, and get you some frozen yogurt.
Что если бы вы могли взять немного фармацевтического зелья, которое могло бы заставить вас почувствовать действительно наполненным, просто счастливым быть самим собой. What if you could take a little concoction of pharmaceuticals that would make you feel really contented, just happy to be you.
Вот сила возможности - взять немного информации здесь, немного информации там, связать и показать результат. That's the power of taking one piece of data, another piece of data, putting it together, and showing the result.
Я могу взять у вас немного канифоли? Can I borrow your rosin?
Да, почта, немного внизу и левее. Yeah, the post office is, uh, just down to your left.
Кухня открыта 24 часа в сутки, вы всегда можете прийти сюда за чаем, взять конфетку или немного посплетничать. This kitchen is open 24 hours, and you are welcome for a cup of chamomile, chocolate or a chat.
Теперь есть такая тарелка, и очень удобно взять кусочек пиццы, попечатать немного, потом. Now there's a plate, and it would be really, really convenient to get a piece of pizza, then type a little bit, then .
Мне не удалось взять набор для кемпинга, хотя я достал немного помидоров. I couldn't get any camping gear, although some very good tomatoes.
В общем, если взять очень больного пациента и сделать ему шунтирование, ему станет немного легче. Basically, if you take an extremely sick patient and you give them a bypass, they get a little bit better.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!