Примеры употребления "взрыве" в русском

<>
Сообщается о взрыве в деловой части Йоханнесбурга. Reports are coming in of explosion in downtown Johannesburg.
Но когда я услышала о взрыве и поняла, что ты связан с одной из жертв, я подумала, что должна приехать как можно скорее. But when I heard about the bombing and I realized your connection to one of the victims, then I thought that I should come over as soon as possible.
Технически это возможно (в отсутствие свидетельств о внутреннем взрыве торпеды), однако никаких правдоподобных мотивов для такой атаки в тот период неплохих российско-американских отношений не было. While technically possible (in absence of the evidence of an internal torpedo explosion) there is no remotely plausible motive for such an attack during a period of good U.S.-Russian relations.
Он не знал о Большом Взрыве. He didn't know about the Big Bang.
Эти четверо умерли при взрыве и один от телесных повреждений. These four died in the blast, and this one due to bodily injury.
Ну, польские таблоиды они определенно переплюнули, поскольку там не было ничего ни о Кремле, ни о взрыве автомашины. Well, that certainly beat the Polish tabloids, which didn’t mention anything about either the Kremlin or exploding cars.
Поступают сведения о взрыве в центре Йоханнесбурга. Reports are coming in of an explosion in downtown Johannesburg.
Автор утверждает, что во время его содержания под стражей военные обращались с ним так, словно он был виновен во взрыве, неоднократно подвергали его пыткам и жестокому обращению. The complainant claims that during his detention, he was treated by the military as if he was guilty of the bombing and was tortured and ill-treated many times.
В соответствии со своей драконовской политикой в отношении СМИ, ставшей объектом презрительных насмешек среди наблюдателей во всем мире, Анкара вскоре после произошедшего во вторник теракта запретила турецким СМИ публиковать информацию о взрыве, а также сообщать об этой трагедии в интернете. In keeping with its draconian media policies that have earned it the scorn of watchdog groups worldwide, Ankara issued a media ban soon after Tuesday’s attack, as well as a ban on tweeting about the incident.
Итак, конец нашей истории - в начале, в начале всего сущего - в Большом Взрыве. So our story ends at the beginning - the beginning of all things, the Big Bang.
Индивидуальные средства защиты должны быть в состоянии защитить от ударной волны при взрыве 240 г ТНТ на удалении от места взрыва, причем это должно касаться каждого средства индивидуальной защиты при соответствии характеру деятельности, осуществляемой с соблюдением стандартных оперативных процедур. Personal protective equipment should be capable of protecting against the blast effects of 240 gm of TNT at stand-off distances, for each item of PPE, appropriate to the activity performed in accordance with standard operating procedures.
Это тяжелый элемент, образующийся при термоядерном взрыве сверхновых. It's a heavy element produced in thermonuclear explosions of supernovae.
Рост внутреннего насилия в Палестине был вызван произошедшим 25 июля инцидентом, когда пять членов движения ХАМАС и один ребенок были убиты при взрыве в прибрежной зоне в Газе. The rise in internal Palestinian violence stemmed from an incident on 25 July in which five Hamas members and a child were killed in a beachside bombing in Gaza.
Керри Миллер из Общественного радио Миннесоты написала в блоге в Твиттере, что она освещала взрыв в Оклахома-Сити в 1995 году, о котором первоначально сообщалось как о взрыве газа, затем об атаке иностранных террористов и, в конце концов, как о теракте, совершенном местными экстремистами. Kerri Miller of Minnesota Public Radio tweeted that she had covered the Oklahoma City bombing in 1995, which was first reported as a gas explosion, then as an attack by foreign terrorists, and finally as the work of domestic extremists.
Я бы старалась не упоминать Большой Взрыв когда будем разговаривать с Хатчинс о взрыве. I'll try not to mention big bangs when we talk to Hutchins about the explosion.
Хорошо, мы только что узнали о взрыве в доме Тори. All right, we just got word of an explosion at Tori's penthouse.
Британские и американские переговорщики тайно встречались с ливийской стороной для разрешения дела о взрыве бомбы в 1988 году над шотландским городом Локерби на борту самолета компании Pan American, выполнявшего рейс 103, а также других случаев терроризма. British and American negotiators secretly met with Libyan counterparts to resolve the case of the 1988 bombing of Pan Am Flight 103 over Lockerbie, Scotland, and other terrorism issues.
15 февраля 2005 года члены Совета были кратко информированы об устроенном террористами 14 февраля взрыве, в результате которого погиб бывший премьер-министр Ливана Рафик Харири, и приняли заявление Председателя, в котором решительно осудили этот террористический акт и просили Генерального секретаря внимательно следить за положением в Ливане и срочно представить доклад об обстоятельствах, причинах и последствиях этого террористического акта. On 15 February 2005, Council members were briefed about the terrorist bomb attack on 14 February that killed the former Prime Minister of Lebanon, Rafiq Hariri, and adopted a presidential statement, in which it strongly condemned the attack and requested the Secretary-General to follow closely the situation in Lebanon and to report urgently on the circumstances, causes and consequences of that terrorist act.
Моральное и стратегическое видение 1990-х годов, которое достигло высшей точки в "большом взрыве" распространения ЕС на восток, исчерпало себя. The moral and strategic vision of the 1990's, which culminated in the EU's "big bang" of eastward expansion, has exhausted itself.
Если оно не задушит вас досмерти, вы наверняка погибните при взрыве. If that doesn't choke you to death, you'll surely die in the explosion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!