Примеры употребления "весь год" в русском

<>
Эта гора весь год покрыта снегом. This mountain is covered in snow all-year-round.
Согласно единодушному мнению аналитиков, ожидается прибыль за весь год до уплаты налогов в ?450 млн. Analyst consensus is for full-year pre-tax profit of £450m.
Рост второй крупнейшей мировой экономики, как предполагается, увеличится за квартал примерно на 7.3% в годовом исчислении, что немного ниже целевого значения правительства за весь год в 7.5%. The world’s second largest economy is expected to have grown by around 7.3% year-on-year during the quarter, slightly below the government full-year target of 7.5%.
Перед тем, как бросаться вкладывать в XIV все, что у вас есть, взгляните на результаты XIV за весь год (с мая 2011 по май 2012): XIV упал почти на 50% за это время. Before throwing everything you have into XIV make sure to look at the performance of XIV for the whole year. Even though spot VIX now is higher than it was this time last year, XIV is almost 50% lower over the same time period.
Аналогичны и настроения на рынке облигаций, где украинский долг почти весь год был выгодной ставкой, ведь валюта и инфляция стабилизировались, а рост вернулся в область положительных значений. That sentiment is playing out in the bond market, where Ukrainian debt had been a lucrative bet for most of this year as the currency and inflation stabilized and growth edged back into positive territory.
Свой отчет о прибылях и убытках за весь год компания пока не опубликовала. The company hasn’t disclosed its full-year earnings report.
Бондовые инвесторы и инвестиционные фонды покупали российские акции весь год. Bond investors and value funds have been buying Russia all year.
В 2015 году объем промышленного производства не увеличился: на самом деле за весь год он снизился на 3,4%. Russia’s industrial production did not increase in 2015: over the course of the full year, it actually fell by 3.4%.
Два этих широко известных инвестиционных дома следовали данному тренду весь год. Those two name brand investment houses have been riding the trend all year.
Если спад продаж третьего квартала продолжится и будет аналогичным за весь год, российские доходы от поставок газа в Европу уменьшатся на 10 миллиардов долларов, что равняется 15% общемировых газовых продаж. If the third quarter declines in sales were to continue at the same pace for a year, Russia’s earnings from natural gas to Europe would fall by $10 billion, which equals 15% of gas export sales worldwide.
Если мы экстраполируем эти данные на весь год, то можно сказать, что в России будет зафиксировано всего 1 697 000 рождений и около 1 854 000 смертей, то есть население России в 2017 году сократится на 157 тысяч человек. Extrapolating forward for the whole year, Russia is on pace to record only 1,697,000 births and around 1,854,000 deaths, netting 157,000 fewer Russians in 2017.
Россия весь год возмущенно выступала против так называемых реверсных поставок, позволяющих европейским трейдерам пользоваться дороговизной газа на Украине и отправлять полученный газ в эту страну. All year, Russia has railed against so-called "reverse flows," in which European traders take advantage of pricier gas in Ukraine to sell supplies there.
Хотя российские руководители, включая Путина, весь год с оптимизмом говорили о западном газовом маршруте, китайские лидеры в основном хранили молчание. Even though Russian officials, including Putin, were bullish on the western gas route all year, Chinese leaders remained mostly mum.
Все изменилось в феврале 2007 г.: антиамериканской речью Путина на мюнхенской конференции по безопасности началась целая серия подобных открытых обвинений, продолжавшихся весь год. All this changed in 2007: Putin's anti-American speech at a Munich security conference in February began a series of similar public accusations by the Russian president throughout the year.
Из России также продолжают уплывать деньги. За первые два месяца 2013 года бегство капитала из страны составило в сумме от 14 до 16 миллиардов долларов, превысив правительственные прогнозы на весь год. Russian also continues to hemorrhage money; an estimated $14 to $16 billion left the country during the first two months of 2013, exceeding the government’s estimated capital flight for the whole year.
Весь год Азия была охвачена предвыборной лихорадкой. Asia has been gripped by election fever all year.
Вместо того, чтобы урезать военные расходы, как это сделали бы в любой нормальной стране, американские потребители продолжают разбрасывать деньги налево и направо, как будто Рождество у них идет весь год. Instead of feeling the pinch of wartime privations, like in any ordinary country, American consumers are binging as if it were Christmas all year round.
Я весь год для этого из кожи вон лезла. I've been busting my ass all year for it.
Мы играли на этом поле весь год, и не один лев не отбился от прайда. We've been playing on this field all year and not one Lion has fallen from the pride.
Весь год я ловила каждое его слово. I hung on his every word all year.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!