Примеры употребления "вернуться к идее" в русском

<>
И мне кажется, нам нужно вернуться к идее проповеди. And I think we need to get back to that sermon tradition.
В долгосрочной перспективе мы должны вернуться к идее общих еврооблигаций. In the longer-term, we should revisit the idea of joint Eurobonds.
законность должна вернуться к идее наличия определенных основных правил и общественных регулятивных органов. legitimacy must be given back to the notion of having certain ground rules and public regulatory bodies.
Однако правительства инстинктивно могут вернуться к идее протекции национальных компаний-лидеров или повторной национализации в некоторых секторах. The instinct of governments, however, may be to revert to the idea of protecting national champions or reasserting national sovereignty in some sectors.
Что еще очевидно, так это то, что эта борьба будет по своей природе интеллектуальной: законность должна вернуться к идее наличия определенных основных правил и общественных регулятивных органов. What is also clear, even if it is not as well recognized, is that this battle will be primarily intellectual in nature: legitimacy must be given back to the notion of having certain ground rules and public regulatory bodies.
В этой связи следует вновь вернуться к идее и практическому осуществлению мероприятий, предусматривающих выделение 0,7 % валового национального продукта на цели помощи в интересах развития и инициатив 20/20. In this connection, both the 0.7 per cent of gross national product for development aid and the 20/20 initiatives should be reactivated and respected.
Если ЕТО поставит перед собой задачу нераспространения ядерного оружия, то Франции придется решать — выходить ли ей из альянса и вернуться к идее, провозглашенной Шарлем де Голлем, или же активно включиться в дело интеграции ЕТО, стремясь сформировать полноценную оборонную мощь Европы. If the ETO is committed to the cause of nuclear nonproliferation, France will have to decide whether it will leave the alliance and revert to Gaullist sentiments, or spur ETO integration in a desire to develop a comprehensive European defense force.
Тот странный мир, в котором живет российский руководитель, можно увидеть в его весьма эксцентричных действиях последнего времени по назначению на высокие должности. Среди таких назначенцев глава его администрации, неравнодушный к идее о том, что будущее можно предсказать при помощи устройства, созданного по принципу русской матрешки. The odd world he inhabits can be glimpsed in the bizarre beliefs of his latest wave of high-level appointees, which include a chief of staff partial to the idea that the future can be predicted using a device inspired by the Russian nesting doll.
Я рассчитываю вернуться к следующему понедельнику. I expect to be back next Monday.
В конце 2013 года одно из российских государственных информагентств сообщило, что Трамп, по его собственным словам, вернулся к идее строительства в Москве своей башни и ведет переговоры об этом проекте с рядом российских компаний. In late 2013, a state-controlled Russian news agency quoted Trump as saying that he had resurrected the idea of building a Trump Tower lookalike in Moscow and that he was "in talks with several Russian companies" about the project.
Она должна вернуться к ланчу. She's supposed to be back by lunchtime.
Очевидно, что современный Евросоюз гораздо ближе к идее Черчилля, чем к идее Шпеера об объединении экономик на завоеванном Германией континенте. It's easy to see that the modern EU is more in line with this notion more than with Speer's idea of gaining economies of scale from a German-conquered continent.
Сейчас, когда эти права подвергаются нападкам в Америке, мудро, действительно, вернуться к американскому идеалу того, что работающие люди должны иметь право на организацию и на то, чтобы их голоса были услышаны в свободном и открытом обществе. Now, with those rights under assault in America, it is wise, indeed, to recommit to the American ideal that working people must have a right to organize and to make their voices heard in a free and open society.
Сенатор-демократ от Мэриленда Бенджамин Кардин (Benjamin Cardin) заявил вчера, что он скептически относится к идее о допуске России в базирующуюся в Женеве структуру. Он сослался на «неудовлетворительный», по его выражению, опыт приема Китая в организацию десять лет назад. Senator Benjamin Cardin, a Maryland Democrat, said yesterday he is skeptical of voting to clear Russia for the Geneva-based WTO, citing what he called the unsatisfactory experience after China was permitted into the body a decade ago.
Многим детям в нашем районе действительно необходимо вернуться к размеренной жизни. A lot of children in our area really need to go back to a routine.
Если говорить абсолютно честно, я довольно скептически отношусь к идее о том, что общую ситуацию в России нам следует оценивать по выступлению Путина на одной-единственной пресс-конференции. And, to be perfectly honest, I’m actually rather skeptical of the idea that we should gauge the overall situation in Russia based on Putin’s performance during a single question and answer session.
"Наша цель - вернуться к переговорам, но со всей серьезностью", - сказал Мазанга. "Our vision is to come back to negotiations, but with seriousness," Mr Mazanga said.
Я крайне скептически отношусь к идее о том, что Россия и Америка когда-нибудь полностью сойдутся во мнении по важным внешнеполитическим вопросам, так как интересы государств сильно отличаются. Если кото-то забыл, напоминаю, что эти страны занимают очень разные географические и экономические позиции, и определенное (возможно, значительное) напряжение в отношениях просто неизбежно. I’m highly skeptical that Russia and America will ever fully agree on the major foreign policy issues because their interests are so different: the countries, in case we forget, occupy radically different geographical and economic positions, and a certain (probably significant) amount of tension in the relationship is unavoidable.
Эти вопросы заставили коллектив SpaceWorks вернуться к работе. These questions sent the SpaceWorks team back to work.
«Много людей на разных уровнях российского правительства открыты и к идее блокчейна, и к идее криптовалюты. "Many people at different levels of the Russian government are open to crypto-currencies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!