Примеры употребления "вернуть долги" в русском

<>
Я должен вернуть мои долги. I must repay my debts.
Я полагаю, что он вам должен, я хочу вернуть его долги. I understand he's in debt to you, I should like to settle that debt.
С точки зрения платежеспособности Греции, подобные единицы измерения были бы более подходящими, поскольку от нее не требуется вернуть все долги в течение одного года (если только кризис не лишит ее возможности рефинансирования этого долга). From the standpoint of Greece’s ability to pay, such units would be more relevant, since it doesn’t have to pay off its debts fully in one year (unless the crisis makes it impossible to refinance current debt).
Если долги погасят, мы сможем вернуть свои деньги, поскольку давно уже снабжаем финансами МВФ, а такие займы выше всякого займа. If it is disbursed, we are very likely to get our money back based on a long track record of IMF lending, which is senior to all other debt.
Группа считает, что безнадежные долги, возникшие у кувейтских кредиторов, которым причитаются суммы, не взысканные с кувейтских должников, в принципе подлежит компенсации, но лишь в той мере, в какой можно конкретно доказать, что неспособность должника вернуть свой долг является прямым следствием вторжения Ирака и оккупации им Кувейта. The Panel considers that bad debts of Kuwaiti creditors who are owed amounts by Kuwaiti debtors are compensable in principle, but only to the extent that it can be specifically proven that the debtor was rendered unable to pay its debts as a direct consequence of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Я должен вернуть эти книги обратно в библиотеку. I have to take these books back to the library.
Фирма имеет долги. The company is in deficit.
Ты не можешь вернуть растраченное время. You can't get back the wasted time.
Я должен вернуть эту книгу завтра в библиотеку. I have to return this book to the library today.
Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насущный даждь нам днесь; и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим; и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго. Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Я боюсь, это звучит как требование, но не мог бы ты вернуть мне деньги, которые я одолжил тебе на днях? I'm afraid this sounds like a demand, but could you return the money I lent you the other day?
Когда мой старик в прошлом месяце сыграл в ящик, он оставил мне деньги, которых хватило только на то, чтобы отдать мои долги. When my old man kicked the bucket last month, he left me only enough money to pay my debt with.
Я должен вернуть книгу до субботы. I have to give back the book before Saturday.
С платёжной карточкой легко быстро залезть в долги. It's easy to get into debt quickly with charge cards.
Я должен вернуть свои библиотечные книги до 25 января. I've got to take my library books back before January 25th.
Есть полдюжины примеров, среди которых Agremex и Comercial Mexicana, чьи межфирменные долги гарантировал Федеральный институт конкурсных производств. There are half a dozen examples, including Agremex and Commercial Mexicana, whose intercompany debts were endorsed by the Federal Bankruptcy Institute.
Правительство старается вернуть всё в норму. The government is trying to bring things back to normal.
Я думаю, Ципрас будет затрагивать давно назревшие разговоры в Европе о том, является ли текущий путь жесткой экономии лучшим способом, чтобы страны Европы снова показали рост и смогли погасить свои долги. I think Tsipras will encourage a long-overdue conversation in Europe about whether the current path of austerity is the best way to get Europe growing again and enable countries to repay their debts.
Вчера я купил зелёный диван, но он не прошёл в дверь, и мне пришлось вернуть его. I bought a green couch yesterday, but I couldn't fit it through the door, so I had to return it.
Это недостаточно, чтобы установить страну на устойчивый путь, потому что, как министр финансов Варифакис часто напоминает нам, что нет никакого способа погасить свои долги, пока страна в рецессии. That would not be enough to set the country on a sustainable path, because as Finance Minister Varoufakis frequently reminds us, there is no way the country can repay its debts while it’s in recession.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!