Примеры употребления "вернуть в политику" в русском

<>
В случае внесения изменений и/или дополнений в Политику, обновленная версия Политики выгружается на сайт компании. In the event that the Company amends/changes the Policy, an updated version of it will be made available on the Company’s website.
Вопрос о членстве Украины в Евросоюзе также необходимо вернуть в повестку дня. Ukraine's membership in the European Union also must be addressed.
Во время европейского дня, инвесторы, вероятно, перенесут свое внимание в политику, как Греция должна перефинансировать EUR 1,6 млрд краткосрочных нот, погасить долг EUR 350 млн МВФ и заплатить около EUR 110 млн процентов ЕЦБ. During the European day, investors will probably shift their focus back to politics as Greece has to roll over EUR 1.6bn of short-term notes, repay EUR 350mn to the IMF and pay around EUR 110mn in interest to the ECB.
Кроме того, объекты для получения энергии путем сжигания угля будет относительно легко вернуть в рабочий режим, если случатся какие-то сбои в поставках. Besides, the coal-burning facilities would be relatively easy to bring back online in case of supply disruptions.
Был еще один странный момент, когда Коми спросили, действительно ли Путин предпочитает видеть на высших государственных постах в зарубежных странах не политиков, а бизнесменов. В качестве примера директор ФБР назвал бывшего канцлера Германии Герхарда Шредера, хотя этот юрист из числа социалистов до прихода в политику никаким бизнесом не занимался. There was another weird moment, when Comey, asked whether to his knowledge Putin preferred businesspeople as foreign political leaders, cited the example of former German Chancellor Gerhard Schroeder, a socialist lawyer who had no business experience when he went into politics.
После того, как на протяжении двух лет стороны старались придерживаться существующих демаркационный линий (за исключением незначительных вмешательств), снабжение Украины оружием смертельного действия нецелесообразно с военной точки зрения, если только США не стремятся поспособствовать ее попыткам вернуть в свой состав «народные республики». Two years after both sides have largely kept to existing demarcation lines (minor encroachments aside), it is militarily unnecessary to provide Ukraine with lethal weapons unless the U.S. wants to encourage it to try to reclaim the "people's republics."
Несмотря на ее нежелание активно выступать в поддержку прав женщин, ее пример, несомненно, вдохновил немецких женщин и помог им пробиться в политику. Despite her reluctance to be an activist for women, her example has clearly inspired German women and helped them break through in politics.
- Я бы начал с того, чтобы вернуть в Россию свободу слова, свободу выбора, парламентаризм, местное самоуправление». “I would start by bringing back the freedom of speech, electoral freedoms, a working parliament, local self-government.”
Зарплата Абромавичюса в министерстве составляет всего несколько сотен долларов в месяц — он даже не может точно сказать, сколько — а Украина нуждается в таких министрах, у которых есть собственные накопления, чтобы гарантировать, что эти люди приходят в политику не ради материальной наживы. Abromavicius's salary at the ministry is a few hundred dollars a month – he doesn't even know how much exactly – and Ukraine needs people with means of their own in the cabinet, to help ensure they enter government for the right reasons.
Да, я надеюсь на то, что дивидендная прибыль поможет вернуть в Россию долгосрочных, движимых фундаментальными показателями инвесторов». And yes, I hope the dividend yield will help lure long-term fundamentally driven investors back to Russia.”
Он был математиком по образованию, занимался продажей автомобилей, а затем ушел в политику. Он страдал манией величия, стремился всегда находиться на виду у общественности и часто преувеличивал свое состояние. A mathematician turned car dealer turned political operator, Berezovsky was a publicity-hungry megalomaniac inclined to overstate his fortune.
Но пока ни у одной из этих стран нет плана «Б» на тот случай, если Хади не удастся вернуть в президентский дворец. So far, however, none of these states appear to have a “Plan B” if Hadi cannot be put back in his presidential palace.
Однако кабинет навсегда покинули те иностранцы и инвестиционные банкиры, которые попали в правительство Яценюка по инициативе главы администрации Порошенко Бориса Ложкина, бывшего магната в области издательского дела (признаюсь, я работал на Ложкина в Киеве в 2011-2012 годах, прежде чем он подался в политику). Gone, however, are the foreigners and investment bankers brought into Yatsenyuk's government on the initiative of Poroshenko's chief of staff Boris Lozhkin, a former publishing magnate (disclosure: I worked for Lozhkin in Kyiv in 2011 and 2012, before he went into politics).
НХЛ очень сильно надеялась, что ей удастся вернуть в свой состав Радулова, когда закончится его контракт с ЦСКА. In fact, the NHL was eagerly hoping to get Radulov back when his CSKA contract expires this year.
Когда во второй день слушаний в конгрессе юристам компаний-гигантов Facebook, Twitter и Google, владеющих социальными сетями, устроили настоящий допрос с пристрастием, высокопоставленные демократы из Комитета по разведке сената отчитали их за вялую реакцию руководства компаний на вмешательство России в политику США. Top Democrats on the Senate Intelligence Committee berated lawyers for social media giants Facebook Inc., Twitter Inc. and Google for a lethargic response to Russian interference in U.S. politics, as the companies’ lawyers faced a second day of grilling in Congress.
Все это создает огромные проблемы для испытывающего дефицит денежных средств украинского правительства, которое вместе с подавляющим большинством стран мира решительно настаивает на том, что аннексия Крыма была незаконной, что он остается оккупированной территорией Украины, и что полуостров необходимо вернуть в ее состав. This all presents an enormous challenge to the cash-strapped Ukrainian government, which remains resolute, along with most of the rest of the world, that Crimea’s annexation was illegitimate, that it remains occupied Ukrainian territory, and that it must return to Ukraine.
Россия не будет вмешиваться в политику Киева. Russia would stay out of Kyiv’s already fractious politics.
Вернуть в Safari удаленный аккаунт Google можно в любой момент. You can add your Google Account back to Safari at any time.
В сегодняшнем номере New York Times Питер Бейкер (Peter Baker) дает отличный обзор изменений, внесенных в политику Обамы по отношению к России в связи с присоединением ею Крыма и продолжающимся кризисом на Украине. In today’s New York Times Peter Baker has an excellent overview of the changes in Obama’s Russia policy that have been brought about by the annexation of Crimea and the ongoing crisis in Ukraine.
Примечание: Если нажать Вернуть в рекламном объявлении, группе объявлений, кампании или публикации Страницы, которые вы только что создали и еще не опубликовали, то это объявление, группа, кампания или публикация будут удалены. Note: If you click Revert on an ad, ad set, campaign or Page post that you’ve just created and haven’t published yet, you will delete it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!