Примеры употребления "верное" в русском с переводом "sure"

<>
Это самое верное средство для защиты и пропаганды демократии. That is the surest means of protecting and promoting democracy.
Этот еврей знает, что я предпочитаю верное дело, он сдаёт информацию, что я договорился о бое. The sheeny knows I like sure things he's selling the information I fixed the fight.
Эта глубокая, широкая и латентная трансформация, так же как и медленное, но верное движение плит земной коры, проявляется в виде локальных, разрушительных извержений. As with the slow, sure movement of the earth’s plates, this deep, broad, underlying transformation is manifesting itself in local, destructive eruptions.
Только выработав верное суждение по этому вопросу, инвесторы смогут узнать, какова же одна из трех составляющих, управляющих долгосрочным движением рыночной цены акций отрасли. Only by judging properly on this point can he be reasonably sure about one of the three variables that will govern the long-term trend of market price of stocks of that industry.
Мой пупок, медленно но верно? My bellybutton, slowly but surely?
Работа идет — медленно, но верно. Slowly, but surely.
Благосостояние Запада растет медленно, но верно. Western fortunes are rising, slowly but surely.
Не сдаваться - верный путь к успеху. don't let go - very sure success method.
Главный лагерь лесозаготовки Локхарта кажется верной ставкой? Does Lockhart's main logging camp seem like a sure bet?
Ты верен, что вы с Августом Корбином родственники? You sure you're related to August Corbin?
Свобода действий у Вашингтона медленно, но верно сужается. Slowly but surely, Washington’s freedom of action is being constricted.
Разнимать драку в баре - верный способ получить самому. Breaking up a bar fight is a sure way to get hit.
Если сработает, это верный путь разбить Рама и его армию. If it works, it's a sure-fire way to destroy Rahm and his army.
Посреди почти безлюдной центральноазиатской степи медленно, но верно возникает четырехполосное шоссе. Slowly but surely, a four-lane highway is beginning to take shape on the sparsely populated Central Asian steppe.
Единая нигерийская нация медленно, но верно появляется из этой какофонии нестройных голосов. A single Nigerian nation is slowly but surely emerging from this cacophony of dissonant voices.
«Быть всегда готовым к войне», — сказал Ментор, — «самый верный способ избежать её». To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it.
Медленно, но верно, потрёпанная мировая экономика начала, кажется, поправляться после глубокой посткризисной болезни. Slowly but surely, a bruised and battered global economy now appears to be shaking off its deep post-crisis malaise.
Заблуждение распространено повсеместно, и Сарачев рассчитывает избежать его, если сейчас будет тверд и верен. Error is widespread, and Sarachev is keen to avoid it, if he can only be sure how.
И постарайтесь дать по кольцу всем остальным детям, потому что это - новый верный путь. And be sure you give a ring to other kids you care about, 'cos it's the new hip way to roll.
Цена на нигерийскую сырую нефть растет - верный признак того, что мир предвидит нестабильность ситуации. The price of Nigerian crude is rising, a sure sign that the world sees instability ahead.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!