Примеры употребления "ведомость о потребностях" в русском

<>
документы административного и правового характера: путевой лист; ведомость о сдаче груза, фрахтовый счет; гарантийное письмо; administrative and legal documents: Road list; Discharge report, Freight invoice; Letter of indemnity;
С тех пор как началась арабская весна, были свергнуты четыре давних режима, в то время как другие находятся под усиливающимся давлением, давая обычным арабам надежду, что их требования не будут игнорироваться, а те, кто управляет, будут помнить о потребностях граждан. Since the Arab Spring began, four long-established regimes have been removed, while others are under increasing pressure, giving ordinary Arabs hope that their demands will no longer be ignored, and that those who govern will be mindful of citizens' needs.
Резервный фонд: сводная ведомость о последствиях для бюджета по программам и пересмотренная смета Contingency fund: consolidated statement of programme budget implications and revised estimates
Именно поэтому мы должны следить за цифрами и продолжать напоминать мировым руководителям о потребностях тех в развивающемся мире, кто живет в их тени. That's why we need to keep an eye on the figures and keep reminding world leaders of the needs of those in the developing world that live in their shadow.
Поскольку эти сотрудники часто ближе к клиентам, чем их вышестоящие руководители, их коллективное знание о потребностях рынка является важным и ценным источником информации. As these employees are often closer to customers than those higher up, their collective knowledge about what the market is demanding is an important source of value.
О потребностях в номенклатуре для заказа на обслуживание [AX 2012] About service order item requirements [AX 2012]
Контакт с клиентом и сбор сведений о потребностях [AX 2012] Contact customer and gather requirements [AX 2012]
Контакт с клиентом и сбор сведений о потребностях Contact customer and gather requirements
Улучшение представления о потребностях в развитии потенциала будет и впредь способствовать совершенствованию используемых контрольных ориентиров и показателей для проектов, а также их мониторинга и оценки. The increasing understanding of capacity development needs will continue to improve the formulation of project benchmarks and indicators as well as the monitoring and evaluations.
Сотрудник, занимавший утвержденную на 2008/09 год должность руководителя проекта уровня С-3, финансировавшуюся по линии временного персонала общего назначения, отвечал за реализацию этапа 1 проекта (сбор и анализ информации о потребностях системы управления воздушными перевозками). The incumbent of the general temporary assistance position of Project Manager, approved at the P-3 level for 2008/09, was responsible for phase 1 of the project, gathering and analysis of requirements for the air transport management system.
Сразу после окончания нынешней сессии Руководящего комитета секретариат предполагает направить, как это делалось в прошлом, всем государствам- членам ВОЗ/Европа и ЕЭК ООН подробную информацию о потребностях в ресурсах для осуществления одобренных проектов по плану работы ОПТОСОЗ. Immediately following the present session of the Steering Committee, the secretariat proposes to transmit, as in the past, detailed resource requirements for the projects endorsed under THE PEP work plan to all WHO/Europe and UNECE member countries.
Командующий МССБ генерал-майор Хилми Акин Зорлу продолжал ставить — как перед старшим руководством Афганистана, так и перед международным сообществом в целом — вопросы о выплате зарплаты сотрудникам полиции и военнослужащим и о потребностях в снаряжении местной полиции. The ISAF Commander, Major General Hilmi Akin Zorlu has continued to take up the issues of police and army salaries and of the equipment requirements of the local police with both the senior Afghan leadership and the international community at large.
Обобщение информации о потребностях и прямые переговоры с производителями и разработчиками, а не с посредниками позволили достичь глобальных договоренностей, от которых выгадывают все организации системы Организации Объединенных Наций, поскольку это позволяет избежать дублирования усилий и дает более значительные оптовые скидки, усиливает контроль над закупочным процессом, устраняет неэффективные функции и сокращает длительность закупочного процесса. The consolidation of requirements and direct negotiations with manufacturers and developers rather than the retailer have led to global arrangements, that benefit all United Nations system organizations, thus avoiding duplication of effort and providing improved volume discounts, increased control over the procurement process, elimination of non-value-added tasks and reduction of long purchase cycles.
В этой связи Ассамблея просила Генерального секретаря представить в контексте первого доклада об исполнении бюджета Трибунала на двухгодичный период 2004-2005 годов предложение о потребностях Следственного отдела в ресурсах на 2005 год и обеспечить, чтобы предлагаемых ресурсов было достаточно для эффективного осуществления стратегии завершения работы. In this regard, the Assembly requested the Secretary-General to submit, in the context of the Tribunal's first performance report for the biennium 2004-2005, a proposal for the resource requirements of the Investigations Division for 2005 and to ensure that the proposal is adequate for the effective implementation of the completion strategy.
Отвечая на конкретные вопросы делегации, директор представил более подробную информацию о потребностях перемещенных лиц в Юго-Восточной Европе, в частности в ситуациях, при которых потоки возвращающихся остаются небольшими, и призвал к принятию мер на национальном и местном уровнях. In response to specific enquires by delegations, the Director gave further details of needs confronting the displaced in South-Eastern Europe, particularly where rates of return were still low and called for measures both at national and local level.
Группа оказывает экспертную помощь в анализе освещения мероприятий средствами массовой информации и в сборе данных о потребностях целевой аудитории, а также содействует руководителям программ в выполнении требований ежегодного внутреннего обзора отдачи от программной деятельности. The Unit provides expertise in analysing media coverage and collecting data on target audience needs and assists programme managers in complying with the internal annual programme impact review.
Они воспроизводятся в отдельном документе под названием " На пути к национальной стратегии в отношении женщин: данные о потребностях женщин, собранные в ходе процесса консультаций в связи с Национальным планом в интересах женщин 2002 года ", в котором излагаются по сути очень важные и уникальные мнения и чаяния женщин Ирландии в начале нового тысячелетия. These are reproduced in a separate document entitled “Aspirations of Women collected in the course of the Consultation Process on the National Plan for Women 2002: Towards a National Women's Strategy " which gives a valuable and unique insight into the views and aspirations of the women of Ireland at the beginning of the new millennium.
Например, в докладе Консультативного комитета о потребностях вспомогательного счета за период с 1 июля 1997 года по 30 июня 1998 года отмечалось, что в большинстве случае в предлагаемом бюджете не приводится статистическая информация об объеме работы в качестве обоснования предлагаемой структуры штатов и что простое представление необработанных данных в отсутствие качественного анализа имеет минимальную значимость. For example, in the report of the Advisory Committee on support account requirements for the period from 1 July 1997 to 30 June 1998, the Committee commented that, for the most part, the budget submission did not contain workload statistics in support of the proposed staffing structure and that the mere provision of raw data without a qualitative analysis was of minimum utility.
На практикуме говорилось также о потребностях конечных пользователей, занимающихся управлением лесными ресурсами и охраной окружающей среды, а также о путях уменьшения на основе использования космической техники количества бедствий, затрагивающих лесные ресурсы, а также об инициативах в области международного и регионального сотрудничества и укрепления потенциала, необходимых для осуществления программ устойчивого развития в развивающихся странах. The Workshop also featured presentations on the needs of end-users engaged in managing forest resources and environmental protection and on ways of reducing the occurrence of forest-related disasters through the use of space technology, as well as on international and regional cooperation and capacity-building initiatives required for successful implementation of sustainable development programmes in developing countries.
Сокращение количества заказов на поставку в период между 2006 и 2008 годами объясняется переходом на более эффективную практику закупок, такую, как более широкое использование системных контрактов и сведение воедино данных о потребностях миссий по поддержанию мира. The decrease in the number of purchase orders between 2006 and 2008 was due to the adoption of more efficient procurement practices, such as the increased utilization of systems contracts and the consolidation of the requirements of peacekeeping missions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!