Примеры употребления "вдвое больше" в русском

<>
У него вдвое больше книг, чем у меня. He has twice as many books as I do.
Твой доход примерно вдвое больше моего. Your income is about twice as large as mine.
Ты богаче меня, вотому что твоя зарплата вдвое больше моей. You are richer than I am because your pay is double my pay.
Популярность идеи "Русских маршей" постепенно растет - в 2006 году эти акции приветствовали только 14% россиян, а в декабре 2010 года проведение таких мероприятий поддерживало уже вдвое больше граждан (28%). The popularity of the idea of "Russian marches" is gradually growing - in 2006 only 14% of Russians welcomed these actions, but in December of 2010 already twice as many citizens (28%) supported the staging of such events.
Трейдеры, торгующие по этой системе, забывают о большой вероятности совершить серию убыточных сделок, в которой каждая сделка вдвое больше по объему предыдущей. В случае такой серии трейдер может полностью потерять свой торговый счет. The Martingale system fails to take into account the very real possibility that a trader will experience a string of losses – each one double the size of the previous one – until their trading account is completely wiped out.
И если годовая волатильность изначальной стратегии покрытого колла 10%, волатильность двукратного плечевого инвестирования будет вдвое больше. And if the annualized volatility of the underlying covered call strategy is 10%, then volatility of the 2 times leveraged investment would be twice that amount.
Хотя это последнее снижение не было таким значительным, как на прошлой неделе (7.5 миллионов), тем не менее, оно вдвое больше ожидаемого показателя в 2 миллиона баррелей. Although this latest drawdown was not as sharp as the prior week’s 7.5 million, it was nonetheless double the expected reduction volume (2 million).
В прошлом году, дни заседания ЕЦБ были важные дни для EUR / USD - средний диапазон для пары в эти дни ЕЦБ составлял 0,97%, что почти вдвое больше среднего дневного диапазона 0,57% за год в целом. Last year, ECB days were the big days for EUR/USD – the average range for the pair on the days the ECB met was 0.97%, almost double the 0.57% average daily range for the year as a whole.
В тот год членами фондовой биржи Сан-Франциско страждущим покупателям, проживающим в районе залива, было продано по крайней мере двадцать, а может и вдвое больше, новых выпусков акций. In that same year of 1928, at least twenty other new issues, and perhaps twice that many, were sold by members of the San Francisco Stock Exchange to eager buyers in the Bay area.
В этом примере мы вышли около отметки 1215.00$ с соотношением риска/вознаграждения 1:2, т. е. сделали вдвое больше первоначального риска по этой торговой установке. In this particular example we exited near $1215.00 for a risk to reward of 1:2, meaning we made 2 times our risk on this trade setup.
В прошлом году россияне заплатили в «повседневных ситуациях» в виде взяток учителям, автоинспекторам и так далее не меньше 164 миллиардов рублей – почти вдвое больше, чем в 2001 году, сообщило в июне российское Министерство экономического развития. Russians paid at least 164 billion rubles ($5.35 billion) in bribes last year to buy off teachers, traffic policemen and others in “everyday” situations, almost double the level in 2001, the Economy Ministry said in June.
Показатель вдвое больше, чем следует из экономической теории. Но глава Центробанка Эльвира Набиуллина, объявляя в прошлом году о поставленной цели, заявила: «Это тот уровень, к которому мы привыкли». Though that target is more than twice what economic theory suggests would typically be required, “That’s the level we’ve become accustomed to,” central bank chief Elvira Nabiullina said in announcing the goal last year.
В прошлом месяце Иран ежедневно импортировал порядка 60 тысяч баррелей бензина в день, тогда как в мае эта цифра была вдвое больше —120 тысяч баррелей, говорят данные Energy Markets Consultants Ltd. — подразделения сингапурской Facts Global Energy Group, которое снабжает информацией Департамент энергетики США. Iran imported about 60,000 barrels of gasoline a day last month, compared with 120,000 in May, according to Energy Markets Consultants Ltd., a unit of the Singapore-based Facts Global Energy, a provider of data for the U.S. Energy Department.
На вопрос том, что является основной проблемой для их бизнеса, «государственную политику и регулирование» назвал 61% владельцев компаний — почти вдвое больше опрошенных, чем в среднем по результатам опроса, проведенного PwC. When asked to identify the critical challenges to their businesses, 61 percent of owners cited “government and regulation,” almost double the average in PwC’s survey.
Только в Москве из-за жары умерли не меньше 7 000 человек, в целом же по стране число жертв может оказаться, по крайней мере, вдвое больше, полагает Джефф Мастерс (Jeff Masters), сооснователь Weather Underground, действующей уже 15-лет погодной интернет-службы, которая собирает информацию со всего мира. At least 7,000 people have probably died in Moscow as a result of the heat, and the nationwide death toll is likely to be at least twice that figure, according to Jeff Masters, co-founder of Weather Underground, a 15-year-old Internet weather service that gathers information from around the world.
Они также предложили вдвое больше гостиничных номеров по сравнению с Катаром. Плюс — климатические условия, которые позволили бы провести турнир летом, как это принято, а не в ноябре, как того требуют погодные условия Катара. It also offered twice as many hotel rooms as Qatar and a climate that would have allowed the tournament to be played in the summer, as is customary, rather than in November, as Qatar’s weather conditions require.
Его пропускная способность будет вдвое больше, чем у действующего трубопровода «Северный поток — 1», и он перенаправит газовые потоки, уведя их из Восточной и Центральной Европы, и постепенно сведя на нет поставки газа через Украину. It will double the capacity of the existing Nord Stream 1 route, redirect gas away from Eastern and Central Europe, and eventually eliminate gas deliveries through Ukraine.
Пока продолжались эти разборки, показатель российских фондовых индексов (RSX) вырос на 2,27%, вдвое больше, чем индекс развивающихся стран MSCI. And while all this tit-for-tat was going on, the Market Vectors Russia (RSX) fund rose 2.27%, two times more than the MSCI Emerging Markets Index.
Опрос исследовательского центра Pew показал в целом аналогичные результаты. По его данным, отрицательно к Навальному относится почти вдвое больше людей, чем положительно. Polling from the Pew Research Center showed broadly similar results, with Navalny viewed negatively by almost twice the number of people who viewed him positively.
160 тысяч просителей убежища, которые приехали в Швецию в прошлом году, это вдвое больше того количества, которое она приняла у себя за все время. The 160,000 asylum-seekers who came to Sweden last year is double the number it has ever accepted before.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!