Примеры употребления "вводных" в русском

<>
Почему бы, как минимум в случае таких массовых вводных курсов, не дать возможность студентам всех колледжей смотреть высококачественные записи лекций лучших в мире профессоров и лекторов, ведь мы так поступаем с музыкой, спортом и развлечениями? At least for large-scale introductory courses, why not let students everywhere watch highly produced recordings by the world’s best professors and lecturers, much as we do with music, sports, and entertainment?
Этот курс преследует несколько целей: представление вводных материалов, касающихся базовых топонимических знаний; демонстрация двоякой функции географических названий; местоположение и культурные свидетельства; проблемы использования топонимических данных на муниципальном, местном и международном уровнях. It had several objectives: the presentation of an introduction to basic toponymic knowledge; the demonstration of the double function of geographical names; the location and cultural evidence; and the problems of toponymic management at the municipal, local and international levels.
Поскольку этот диапазон вводных коэффициентов распространяется не только на термостаты, использование этого диапазона для оценки использования ртути в термостатах, возможно, будет некорректным. Since thermostats are only one type of product included in this input factor range, it may not be an appropriate input factor range to estimate mercury use in thermostats.
Такой механизм позволит обойти необходимость трех вводных и заключительных церемоний и трех процедурных докладов, сэкономив тем самым время и ресурсы, требуемые для письменного перевода и выпуска документов. Such an arrangement would obviate the need for three opening and closing ceremonies and three procedural reports, thus saving time and resources required for translation and document production.
Профессиональную подготовку по использованию прикладной системы для начисления заработной платы, включающую пять вводных лекций и 43 практических занятия и охватывающую 12 различных функций по обработке данных, прошли в общей сложности 1615 административных сотрудников, которые, как предполагается, будут использовать эту прикладную систему. Training in payroll application, comprising five introductory lectures and 43 hands-on classes and covering 12 distinct functional areas of processing, has been undertaken for a total number of 1,615 administrative staff members who are expected to use the application.
Например, Группа не может проверить значения вводных параметров вычислительной модели, которые Кувейт использовал для оценки потерь биомассы, особенно данные о количестве ресурсов водной среды. For example, the Panel is unable to verify Kuwait's input values for the computer model used to estimate lost biomass, particularly data on quantities of aquatic resources.
Из вводных материалов, касающихся возможностей в области образования и профессионально-технической подготовки, а также из полученных в школах рекомендаций мальчики и девочки должны почерпнуть сведения о тех профессиях, которые до сего времени рассматривались в качестве традиционно мужских или традиционно женских профессий. Introductory material regarding educational and vocational training opportunities, and counselling within schools, is to introduce to both boys and girls those occupations that up to now have been considered as traditional male or female occupations.
Импорт прогноза спроса в Microsoft Dynamics AX, чтобы определенные компании и прогнозные модели могли использовать данные прогноза в качестве вводных данных при сводном планировании. Import a demand forecast to Microsoft Dynamics AX so specific companies and forecast models can use the forecast data as input to master planning.
В вводных принципах предусмотрено, что правительствам следует проявлять активность и по-литическую волю в борьбе с коррупцией и ее иско-ренением во всех секторах правительства и общества путем совершенствования методов руководства и экономического управления, создания благоприят-ных условий для обеспечения транспарентности, отчетности, честности и неподкупности в государ-ственном и частном секторах, а также восстанов-ления доверия населения к правительству. The introductory principles provide that Governments should demonstrate the leadership and political will to combat and eradicate corruption in all sectors of government and society by improving governance and economic management, by striving to create a climate that promotes transparency, accountability and integrity in public as well as private endeavours and by restoring popular confidence in government.
Другие экосистемные услуги (например, снабжение чистой водой) используются в качестве промежуточных вводных в процессе производства- например, при ирригации земель сельскохозяйственного назначения или для целей обработки в промышленности. Other ecosystem services (e.g. provision of clean water) are used as intermediate inputs in the production process- for example, for irrigation of agricultural land or for processing purposes in industry.
И наконец, в рамках этого анализа должен быть изучен ряд вопросов, касающихся связи, в особенности контроля вводных данных, участия пользователей и заинтересованных Сторон, представления результатов и транспарентности структуры модели. Finally, the review should examine a number of issues related to communication, in particular the control of input data, the involvement of users and stakeholders, the presentation of results, and the transparency of the model structure.
Группа считает невозможной независимую проверку выполненных Саудовской Аравией оценок промысловых усилий в период до 1994 года, которые имеют исключительно важное значение для анализа потерь уловов в качестве вводных данных. The Panel finds that Saudi Arabia's estimates of fishing effort for the period prior to 1994, which are a critical input to the catch loss analysis, cannot be independently verified.
подготовка вводных данных для применения моделей, использовании данных повторного анализа ЕЦСПП для предварительной обработки данных и подготовка обзора данных о выбросах СОЗ с целью моделирования на основе официальных и экспертных оценок (МСЦ-В); Prepare input data for the model application, use the ECMWF reanalysis for the data preprocessing, and prepare POPs emission data set for modelling purposes on the basis of both official and expert estimates (MSC-E);
Группа экспертов обсудила методологический подход к получению и оценке имеющихся технико-экономических данных, которые будут использоваться в качестве вводных данных в модель RAINS, и рассмотрела существующие в настоящее время данные и прогнозные (будущие) данные. The Expert Group discussed the methodological approach to obtaining and assessing available techno-economic data, to be used as input data for the RAINS model, and considered both current data and estimated (future) data.
Готовящийся к публикации справочник Routledge Handbook of the Resource Nexus, соавтором которого я являюсь, определяет термин, как взаимосвязь между двумя или более материалами естественного происхождения, которые используются в качестве вводных составляющих системы, которая предоставляет услуги людям. The forthcoming Routledge Handbook of the Resource Nexus, which I co-edited, defines the term as the relationship between two or more naturally occurring materials that are used as inputs in a system that provides services to humans.
Предлагаемый подход к управлению данными в рамках системы управления данными: будет проведена реорганизация систем в рамках параметров Корпоративной модели данных и связанных с ними соответствующих баз вводных данных, данных первичной обработки, агрегированных данных и данных для распространения. Proposed Approach to Data Management under the Data Management System: Systems will be re-engineered within the parameters of the Corporate Data Model and its associated input, clean unit record, aggregate and disseminate databases outlined below.
Целевая группа приняла к сведению выводы и рекомендации данного совещания (например, о наличии моделей; их калибровке/проверке, расчете вводных данных и факторах неопределенности; применении динамических моделей на национальном уровне и уровне ЕЭК ООН; определении и использовании коэффициентов контрольных нагрузок). The Task Force took note of the conclusions and recommendations of this meeting (e.g. on availability of models; their calibration/validation, input data derivation, and uncertainties; application of dynamic models on national and UNECE scales; definition and use of target load functions).
При выборе базового метода корректировки и вводных данных, необходимых для расчета конкретного корректива, группа экспертов по рассмотрению, как правило, должна в порядке установленной очередности отдавать предпочтение методам, перечисленным в таблице 1, если только иное не указывается в конкретных секторальных положениях, предусмотренных в главе IV. In choosing the basic adjustment method and the input data that are appropriate for a specific adjustment case, expert review teams should, in general, follow the methods listed in priority order in table 1, as appropriate, unless otherwise indicated in the sector-specific elements included in chapter IV.
При выборе базового метода корректировки и вводных данных, необходимых для расчета конкретного корректива, группа экспертов по рассмотрению, как правило, должна в порядке установленной очередности отдавать предпочтение методам, перечисленным в таблице 1, если только в конкретных положениях по секторам, предусмотренных в главе IV, не указывается иное. In choosing the basic adjustment method and the input data that are appropriate for a specific adjustment case, expert review teams should, in general, follow the methods listed in priority order in table 1, as appropriate, unless otherwise indicated in the sector-specific elements included in chapter IV.
С использованием в качестве вводных данных, например, значений компонентов магнитного поля, наблюдаемых в непосредственной близости от Земли, а также значений плотности и скорости солнечного ветра и сведений о потоке протонов при E > 10 MeV, было разработано несколько компьютерных программ, предназначенных для изучения происходящих на Солнце явлений и прогнозирования потоков протона. A number of software programs were developed for the study of solar events and the forecasting of proton fluxes, using as input data, inter alia, the values of the magnetic field components observed in the immediate vicinity of the Earth, the density and speed of the solar wind and proton flux data for E > 10 MeV.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!