Примеры употребления "вводили" в русском с переводом "key"

<>
Где вводить ключ продукта Office Need help with your Office product key?
Введите пароль, чтобы сбросить гостевой код Use your password to reset your guest key
Касаясь кнопок на экранной клавиатуре, введите текст. Tap the keys on the keyboard to write.
Против ключевых отраслей российской экономики были введены санкции. Sanctions have been slapped on key parts of the Russian economy.
Вы вводите ключ продукта с наклейки на ПК Using the product key from a sticker on a PC
Если введенные регистрационные данные верны, вы увидите диалоговое окно Спасибо. If the registration key is correct, you will see the Congratulations dialog.
Приватизация большей части системы социального обеспечения была ключевой мерой, введенной президентом Менемом. Privatization of much of the Social Security System was one key change wrought by President Menem.
Введите ключ продукта, чтобы увидеть часть адреса электронной почты учетной записи Майкрософт Use your product key to see a portion of your Microsoft account
Чтобы копия стала подлинной, введите еще раз ключ продукта, чтобы правильно активировать Windows. To get genuine, reenter your original product key to properly activate Windows.
Сенат хочет ввести новые жесткие санкции против России, но главные американские союзники возмущаются. The Senate wants tough new sanctions against Russia, but key U.S. allies are furious.
Именно канцлер Германии стала основной собеседницей Кремля и сплотила сопротивлявшихся европейцев на введение санкций против России. It was the German chancellor who became the key interlocutor with the Kremlin and rallied reluctant Europeans behind sanctions against Russia.
В числе основных мер программы - ограничение использования автомобильного транспорта, а также введение дополнительных налогов для автовладельцев. The key measures of the program include restricted use of automotive transport as well as additional taxes imposed on vehicle owners.
Ожидается, что важнейшие компоненты системы будут установлены и введены в эксплуатацию к 1 января 2004 года. Key functionalities are expected to be implemented and put into production by 1 January 2004.
Таким образом, сотрудничество Пекина это ключевой момент при введении режима санкций, призванного заставить Кима изменить свое поведение. Thus, Beijing’s cooperation is key to any sanctions regime that seeks to force Kim to alter his behavior, current and former U.S. officials say.
Однако введение безвизового статуса оказалось под угрозой после того, как 16 февраля украинский парламент смягчил ключевой антикоррупционный закон. But that status was in jeopardy after parliament weakened a key anti-corruption law on February 16.
Конечно же, наша главная цель состоит в том, чтобы заставить Трампа отменить санкции, введенные после нашей победы в Крыму. Of course, our key goal is to get Trump to lift the sanctions put in place after our victory in Crimea.
Одним из ключевых элементов договора о торговле оружием будет являться соглашение о введении юридически обязательных международных стандартов, которым государства согласятся следовать. One of the key elements of an arms trade treaty will be an agreement on establishing legally binding international standards which States agree to follow.
Достигнут немалый прогресс в деле окончательной разработки и введения в действие стандартных оперативных процедур для основных видов деятельности в ходе расследований. Standard operating procedures for key activities in investigations are well on their way to being fully drafted and put into action.
Ключевой момент, который поможет устранить неэффективные непродуктивные субсидии, которые выделяются меньшинствам, заключается в том, чтобы ввести снижение налоговых ставок для всех. The key to eliminating inefficient, unproductive subsidies to minorities is to implement tax reductions for all.
Ключевым является придание приоритета чистой энергии, которая может создать новые рабочие места, подстегнуть инновации и ввести в новую эру глобального процветания. The key is giving a priority to clean energy, which can create new jobs, spur innovation, and usher in a new era of global prosperity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!