Примеры употребления "в этом районе" в русском

<>
В этом районе всё еще следуют старому обычаю. The old custom is still kept up in that district.
В этом районе нередки тайфуны. Typhoons are frequent in this region.
В этом районе вчера произошел пожар. A fire broke out in this neighborhood last night.
Это самый лучший ресторан морепродуктов в этом районе. This is by far the best seafood restaurant in this area.
Вы живете в этом районе? Do you live in this area?
Люди, живущие в этом районе, умирают из-за недостатка воды. People living in this area are dying because of the lack of water.
После землетрясения стоимость земли в этом районе сильно снизилась. After the earthquake, the land value in this area went down a lot.
В этом районе могут орудовать воры-карманники. Pickpockets may operate in this area.
Вы не могли бы сказать мне, есть ли в этом районе отделение почты? I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.
В этом районе могут работать воры-карманники. Pickpockets may operate in this area.
"Он родился в этом районе в 1805 году, умер в 1973 году", - объясняет Фатулаева. "He was born in 1805, here in the region, and died in 1973," explains Fatulayeva.
Если Россия захватит этот остров, то порт Одессы может оказаться отрезанным, что лишит Украину выхода в море, поскольку Россия уже удерживает Крым и газовые месторождения в этом районе. If Russia seized the island, the port of Odesa could be cut off; that would deny Ukraine almost all access to the sea, since Russia already holds Crimea and the gas fields between there and Zmiinyi Island.
1) турецкие ВВС лишились возможности совершать боевые вылеты, а русские стали наносить удары в этом районе как составная часть антиигиловской коалиции; 1) It grounded the Turkish Air Force, then conducting strike operations in the area, as part of the anti-ISIS coalition;
Боевые действия в этом районе пошли на убыль в тот день, когда Эрдоган побеседовал с Путиным. Вскоре после этого небольшой отряд курдского ополчения, взаимодействующего с сирийским режимом, наладил в этом районе контакт с Сирийскими демократическими силами и начал действовать в качестве буфера. The fighting in the area de-escalated the day of the Putin-Erdogan phone call and, shortly thereafter, a small Kurdish militia allied with the Syrian regime linked up with the SDF in the area to act as a buffer force.
Эта группировка уже взяла на себя ответственность за несколько терактов, а один из ее участников, Алексей Албу, недавно дал интервью, в котором пообещал активизировать свою деятельность в этом районе. The group took credit for several bomb attacks over the summer, and one of its prominent figures, Oleksiy Albu, recently gave an interview in which he announced his plans to ramp up activity in the region saying "Soon the time will come."
Недостаточно высокий мост будет препятствовать движению судов в этом районе, особенно в штормовых условиях. This will hamper the movement of boats in the area, especially in storm conditions.
Попутно отметим, что примерно в этом районе вступает в силу долгосрочная поддержка 61.8% Фибоначчи, а значит, это действительно очень важный технический уровень. As a side note, this is also roughly where the long-term 61.8% Fibonacci support comes into play, so it is a very important technical level indeed.
Учитывая важность этой зоны, не удивительно, что USDCHF демонстрировала небольшое колебание в этом районе в последние дни. Given the importance of this area, it is no surprise to see that the USDCHF has shown some hesitation around here in recent days.
В 2009 году чиновники Шпандау решили использовать пустующее помещение в Цитадели Шпандау, крепости 16 века, расположенной в этом районе, чтобы собрать там демонтированные памятники. In 2009, officials in Spandau decided to use a disused warehouse in the district's 16th century fortress, the Spandau Citadel, to exhibit displaced monuments.
Жители многоэтажных домов в этом районе привыкли к этому памятнику. Residents of the surrounding high-rise apartment blocks got used to it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!