Примеры употребления "в физическом плане" в русском

<>
Ведите активный образ жизни как в физическом, так и психологическом плане. Stay active, both physically and mentally.
В этом году наше обсуждение проходит накануне десятой годовщины исторических достижений, одержанных Советом в области защиты гражданских лиц, — достижений, ставших возможными в результате принятия резолюции 1265 (1999), в которой содержались новаторские предложения о мерах по защите как в правовом, так и в физическом плане. This year's debate looks forward to the upcoming tenth anniversary of landmark achievements in advancing the protection of civilians in the Council stemming from resolution 1265 (1999) — a resolution that was groundbreaking in proposing actions to address both legal and physical protection concerns.
Это означает, что спрос на золото и серебро в физическом выражении в Индии останется несколько более слабым, чем мог бы быть. This means Indian demand for gold and silver in their physical form would remain somewhat weaker than would otherwise have been the case.
Отмечать места можно только в том случае, если действие происходит в физическом месте. Places should only be tagged when an action happens in the physical location.
Другими словами, человеческий организм и морковь генетически имеют много общего, несмотря на их абсолютное различие в физическом проявлении. In other words, a human and a carrot have much in common genetically, despite their being little similarity between them physically.
Феноменальная точность квантовой электродинамики подкрепляет почти все, что мы испытываем в физическом мире. The phenomenal accuracy of quantum electrodynamics shows it to underpin almost everything we experience in the physical world.
Я нашел три обращения в соцслужбу, ее отчима обвиняли в физическом и психологическом насилии. I've also got three social service complaints alleging physical and mental abuse against her stepdad.
Все исследования во вселенной и в физическом мире изо всех сил пытаются достичь полного понимания. All research into the universe and the physical world struggles to achieve a complete understanding.
Помимо Uber, существуют и термостат Nest, сайт обмена квартирами AirBnB, и недавно объявленная "домашняя операционная система" от Apple – и это всего лишь несколько нововведений, которые свидетельствуют о новых границах цифровой информации, обитающей в физическом пространстве. Beyond Uber, the learning thermostat Nest, the apartment-sharing website Airbnb, and the just-announced "home operating system" by Apple, to name just a few innovations, attest to the new frontiers of digital information when it inhabits physical space.
В физическом мире правительства обладают практически полной монополией на крупномасштабное применение силы, обороняющийся обладает глубокими знаниями местности, а нападения прекращаются из-за нанесённых потерь или истощения. In the physical world, governments have a near-monopoly on large-scale use of force, the defender has an intimate knowledge of the terrain, and attacks end because of attrition or exhaustion.
Программист не нуждается в зеленой карте, во въездной визе или же в физическом присутствии для того, чтобы заработать деньги. The writer requires no green card, no entrance visa or physical journey to earn his or her money.
Сейчас атаки отнюдь не замкнуты в киберпространстве, они могут приводить к опустошительным последствиям в физическом мире. Far from being isolated in cyberspace, attacks can now have devastating consequences in the physical world.
Она предупреждает нас о хаотичности в физическом и социальном мире и о роли, которую играет неопределенность в нашем обществе и личной жизни. It alerts us to randomness in the physical and social world, and to the role that uncertainty plays in our communities and personal lives.
Всего несколько базовых принципов порождают удивительное изобилие выводов – все в физическом мире! Just a handful of basic principles generates an astonishing wealth of consequences – everything in the physical world!
Выполненный в 1997 году частной исследовательской группой Навсарджан опрос выявил, что по закону в штате Гуджарат в 250 деревнях далиты владели 6000 акров земли, в то же самое время в физическом владении вся эта земля не находилась. A 1997 survey by Navsarjan, a private research group, found that Dalits legally owned 6000 acres in 250 villages in Gujarat state but did not hold physical possession of any of that land.
Этот параметр применяется только к комплектам продуктов, которые продаются в физическом магазине с помощью ККМ POS. This option only applies to product kits that are sold in a brick-and-mortar store using the POS register.
Заказы, созданные клиентами в интернете-магазине, можно отгрузить клиентам или скомплектовать в физическом магазине. Orders that customers create in an online store can be shipped to the customers or picked up in brick-and-mortar stores.
Просмотр проводок, созданных в физическом магазине розничной торговли или в интернет-магазине. View transactions that originated in a retail brick-and-mortar store or in an online store
Интернет-магазин обеспечивает розничным торговцам присутствие в Интернете, чтобы их клиенты могли покупать продукты не только в физическом, но и в интернет-магазине. An online store gives a retailer an online presence so that their customers can purchase products from their online store in addition to their brick-and-mortar store.
Проводки по запасам в Microsoft Dynamics AX могут быть обновлены в физическом или в финансовом отношении; при этом определенные типы физических и финансовых проводок увеличивают количество запасов, в то время как другие их уменьшают. Inventory transactions can be physically updated and financially updated in Microsoft Dynamics AX, and certain types of physical and financial transactions increase inventory quantities, whereas others decrease the quantity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!