Примеры употребления "в убежище отказывать" в русском

<>
У писателя, пойманного в убежище одиночества, не так уж много времени на то, чтобы бродить. The writer, caught up in the shelter of solitude, does not have much time to wander about.
Тащите свои задницы в убежище! Get your asses in gear!
Я главная здесь и я отдала тебе приказ, я хочу чтобы ты был в убежище сейчас, я не собираюсь повторяться. I am in charge down here and I gave you an order, I want you at the safe house now, I am not going to repeat myself.
Именно поэтому вы, утром 17 декабря надев жилет смертника, вы постарались оказаться рядом с вице-президентом в убежище Госдепа. Which is why, on the morning of December 17, wearing a suicide vest, you conspired to get yourself next to the vice president in the State Department panic room.
Где это в убежище есть окна? What type of secret lair has windows?
Почему бы не спрятаться в убежище с остальными детьми? Why don't you go hide in the shelter with the other children?
Что ты вообще можешь хотеть найти в убежище Снежной Королевы? What could you possibly want from the Snow Queen's cave?
Я предлагаю вернуться в убежище. I say we head back to the panic room.
Здесь, в Калифорнии, они истерично призывают, чтобы весь штат превратился в убежище для иммигрантов, и даже ведутся разговоры о выходе из состава США. Here in California, some are hysterically calling for the entire state to become an immigration sanctuary; there is even talk of secession.
Управление Верховного комиссара ООН по делам беженцев раскритиковало это утверждение, заявив, что незаконно заставлять людей возвращаться, не выяснив, насколько они нуждаются в убежище. This claim has been criticised by the UNHCR, which has stated that it would be illegal to return the people without first assessing their claim to asylum.
В убежище, переводя дух, я присел на минуту и услышал слова Рафи: "Папа, ты можешь бегать быстрее, чем я". Inside, all of us panting, I sat a moment and I heard Rafi telling his father, "Father, you can run faster than me."
Поэтому слыша его, вы как бы оказываетесь в убежище, защищённые от шумового загрязнения. So when you hear this sound you feel like a kind of shelter, preserved from noise pollution.
Комитет признает тот факт, что меры, принимаемые для борьбы с терроризмом, включая отказ в убежище, вытекающие из имеющих обязательную силу резолюций Совета Безопасности, являются законными и имеют важное значение. The Committee acknowledges that measures taken to fight terrorism, including denial of safe haven, deriving from binding Security Council resolutions are both legitimate and important.
14 февраля 1996 года министерство внутренних дел отказало ему в убежище, однако на исключительных основаниях разрешило ему оставаться в Соединенном Королевстве еще один год. On 14 February 1996 the Home Office refused the asylum claim but granted him exceptional leave to remain in the United Kingdom for a year.
Оратор также хотела бы узнать, сколько убежищ насчитывается в Испании, имеются ли убежища в сельских районах, какие виды услуг они предоставляют, являются ли они бесплатными для жертв насилия, нуждающихся в убежище, и могут ли ими пользоваться иностранки, цыганки, женщины-мигранты и пожилые женщины. She would also like to know about the number of shelters in Spain, whether there were any shelters in rural areas, the type of services they provided, whether they were free to victims who sought refuge there, and if they were also open to foreign women, Roma women, migrant women and older women.
В резолюции 1373 (2001) определен свод важных мер по предотвращению терроризма и борьбе с ним, включая, среди прочего, пресечение притока финансовых средств и ресурсов на террористическую деятельность, совершенствование обмена информацией, полную остановку поставок оружия террористам, привлечение лиц, вовлеченных в террористические акты, к судебной ответственности, недопущение передвижения террористов и отказ им в убежище. Resolution 1373 (2001) identifies a range of important measures to prevent and combat terrorism, including, among other things, stopping the flow of finance and funds for terrorist activities, improving information exchange, eliminating the supply of weapons to terrorists, bringing persons involved in terrorist acts to justice, preventing the movement of terrorists and denying them safe haven.
Закон № 58/2006 о защите общества от террористических актов содержит положения, гарантирующие отказ в убежище любому лицу, обвиненному в подстрекательстве к совершению террористических актов, в частности: Law No. 58 of 2006 on the protection of society against terrorist acts contains provisions guaranteeing the denial of safe haven to any person accused of inciting the perpetration of terrorist acts, as follows:
Центры для иностранцев представляют собой места содержания под стражей, в которых обеспечены соответствующие условия для пребывания некоторых категорий иностранцев, а именно иностранцев, которые не могут быть допущены на территорию страны (не имеющие необходимых въездных документов), просителей убежища, лиц, которым отказано в убежище, и лиц, незаконно въехавших в страну, и где они могут находиться в ожидании разрешения на въезд в страну или в ожидании репатриации. The six centres for foreign nationals are closed holding centres in which- within an adapted framework- certain categories of aliens, namely aliens who may not be admitted into Belgian territory (persons lacking the necessary entry documents), asylum-seekers, asylum-seekers whose cases have been dismissed, and illegal aliens, may reside while waiting for authorization to enter the territory or for their repatriation.
Что касается ссылки на статью 3 Конвенции, то Комитет принимает к сведению замечания государства-участника о том, что внутренние средства правовой защиты не были исчерпаны, поскольку заявитель не обращался в Федеральный суд с ходатайством о пересмотре в порядке судебного надзора решения об отказе ему в убежище по гуманитарным соображениям. As regards the arguments relating to article 3 of the Convention, the Committee takes note of the State party's comments to the effect that internal remedies had not been exhausted since the complainant did not apply to the Federal Court for approval or judicial review of the refusal to allow him humanitarian status.
Согласно статье 3 Закона, в убежище отказывается тем, кто совершил действия, направленные против основных интересов или суверенитета Португалии; лицам, виновным в совершении военных преступлений либо преступлений против человечества; лицам, совершившим умышленные действия, которые по закону караются тюремным заключением сроком от трех лет, либо лицам, совершившим деяния, идущие вразрез с целями и принципами Организации Объединенных Наций. According to article 3 of this Law, asylum is denied to those who have committed acts against the fundamental interests or sovereignty of Portugal; individuals that commit war crimes or crimes against humanity; those who have committed intentional acts which are punished by law with an imprisonment penalty exceeding 3 years, or those who have committed acts contrary to the objectives and principles of the United Nations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!