Примеры употребления "в поддержку" в русском

<>
Бюджет на 2006-2007 годы в поддержку операций по совместному Budget for 2006-2007 in support of joint implementation operations
Появляется все больше доказательств в поддержку этой точки зрения. Evidence is accumulating to support his view.
Как указывалось в меморандуме правительства в поддержку обвинения «даже случайная детонация взрывчатых веществ в Бедфорде привела бы к приблизительно в 20 раз более мощному взрыву, чем взрыв у турецкого представительства». As noted in the Government's memorandum in aid of sentencing, “even an accidental detonation of the Bedford explosives would have been approximately 20 times the size of the Turkish Mission blast”.
Я спросила маму, понимаете, должна ли выступать в поддержку кого-то? I asked my mother, you know, should I say anything in support of anyone?
Существует огромное количество научных свидетельств в поддержку этой идеи. There is an increasing body of scientific evidence to support this idea.
В Части IX " приказ о помощи иностранному производству ", уже вступивший в силу, иностранным представителям разрешается ходатайствовать о предоставлении судебной помощи в поддержку иностранного производства и указываются вопросы, которые суд должен принимать во внимание при издании приказа об оказании такой судебной помощи. Part XIX Orders in Aid of Foreign Proceedings, which has entered into force, allows applications from foreign representatives for various types of relief to aid the foreign proceedings and specifies the matters to be taken into account by the court in ordering that relief.
По имеющимся сообщениям, хорватских полицейских заставляли подписывать заявление в поддержку Ассамблеи. Croat policemen were reportedly coerced into signing a statement in support of the Assembly.
Поэтому обе эти страны являются основными кандидатами в поддержку домов солидарности. So both countries would be prime candidates to support solidarity houses.
В Части XIX " Приказы о помощи иностранному производству ", уже вступившей в силу, иностранным представителям разрешается ходатайствовать о предоставлении судебной помощи в поддержку иностранного производства и указываются вопросы, которые суд должен принимать во внимание при издании приказа об оказании такой судебной помощи. Part XIX Orders in Aid of Foreign Proceedings, which has entered into force, allows applications from foreign representatives for various types of relief to aid the foreign proceedings and specifies the matters to be taken into account by the court in ordering that relief.
Согласно сообщениям, приблизительно треть сенаторов-демократов написали Обаме письма в поддержку Йеллен. Roughly one-third of Democratic senators have reportedly written to Obama in support of Yellen.
К сожалению, доказательств в поддержку этого аргумента тоже не так много. Unfortunately, there is not much evidence to support this argument either.
Российские войска, значительная часть которых базируется в Севастополе, в марте прошлого года рассредоточились по всей территории полуострова, чтобы оказать поддержку действиям, которые в итоге оказались российской аннексией Крыма. Russian troops, many based in Sevastopol, fanned out across the peninsula last March to aid what was ultimately Russia's annexation of the territory.
После этого совещания будет проведено мероприятие неправительственных организаций в поддержку палестинского народа. The meeting will be followed by an NGO event in support of the Palestinian people.
В Стамбуле прошли массовые общественные демонстрации в поддержку светской традиции, установленной Ататюрком. Massive public demonstrations were held in Istanbul to support Turkey's Kemalist secular tradition.
Мы добились реальных результатов в Африке, например, оказывая поддержку обеспечению безопасности для проведения выборов в Демократической республике Конго, или защищая беженцев и гуманитарных работников от последствий кризиса в Дарфуре. We have made a real difference in Africa, helping, for example, to provide a secure environment for elections in the Democratic Republic of Congo and protecting refugees and aid workers from the fall-out of the Darfur crisis.
Шайенн - это мой город, управляемый моим мэром в поддержку моей железной дороги. Cheyenne is my city, run by my mayor in support of my railroad.
Но нет никаких свидетельств в поддержку этого утверждения – ни теоретических, ни практических. But there is no empirical or theoretical evidence to support this claim.
В Косово Департамент здравоохранения и социального обеспечения МООНК совместно с МПП и ее партнерами-исполнителями оказывал поддержку в предоставлении чрезвычайной продовольственной помощи центрам социальной работы Департамента в качестве дополнения к плану социальной помощи на основе выплаты денежных пособий. In Kosovo, the UNMIK Department of Health and Social Welfare, together with WFP and its implementing partners, supported the transition of emergency food aid to the centres for social work of the Department, as a complement to the cash-based social assistance scheme.
Хезболла, которую поддерживает Иран, уже в открытую выступает в поддержку режима Асада. Hezbollah, supplied by Iran, has now moved openly onto the battlefield in support of the Assad regime.
Огромные толпы собрались в поддержку судей и застали режим Мубарака совершенно врасплох. Massive crowds have gathered to support the judges - and have caught Mubarak's regime completely unaware.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!