Примеры употребления "в кучу сваливать" в русском

<>
Экологические катастрофы едва ли в новинку в стране, пострадавшей от аварии на Чернобыльской АЭС в 1986 году, но риски растут с каждой пластиковой бутылкой, которую выбрасывают в кучу, и поставщики услуг, такие как Veolia Environment SA, теряют потенциальный бизнес. While environmental disasters are hardly new in the nation that suffered the Chernobyl nuclear accident in 1986, the risks are accumulating with each plastic bottle thrown on the pile and service providers such as Veolia Environment SA are losing out on potential business.
Они были вырваны и перевернуты, но все просто свалено в кучу. They were pulled out and flipped over, But everything's just piled up.
Тот раз, когда он подскользнулся на булочке с корицей и упал в кучу мусора. The time he slipped on a cinnabon and landed in a bunch of garbage.
Я сейчас не в состоянии глаза в кучу собрать. My eyes can't focus on a fixed point right now.
В узкой части могучей реки Меконг проходная рыба сбивается в кучу, и здесь ловля обещает быть выгодным, хотя и опасным занятием. A narrowing of the mighty Mekong river funnels the migrating fish and provides a dangerous, if lucrative, opportunity.
Мы свалили трупы в кучу и сожгли. We piled the carcasses and burned them.
Не стоит сбиваться в кучу. There's no point standing around all over the place.
Есть немного грязи, чтобы добавить в кучу? Got some dirt to add to the pile?
И в попытке сделать это он нарвался на Капиросси, задел его передний тормоз, ну а потом уже все полетели в кучу. As he tried to do that, he just ventured over into Capirossi, and hit his front brake and then it was assholes and elbows after that.
Когда я попросил вас построить стену, я рассчитывал, что вы, кроме того, что свалите кирпичи в кучу, ещё и найдёте время скрепить их цементом, ну знаете, один на другой, в традиционной манере. When I asked you to build me a wall, I was hoping that instead of just dumping the bricks in a pile, you might have found time to cement them together, you know, one on top of the other, in the traditional fashion.
Выяснилось, что это большой многоквартирный дом, где всю почту сваливают в кучу в холле - легко забрать. Turns out to be a big house converted into flats, where all the post is dumped in the hallway - easy access.
Дисней согнал их в кучу и направил на них Лэнд Ровер. Disney rounded up these lemmings and drove Land Rovers at them.
Продолжайте проходить, не сбивайтесь в кучу! Keep coming, don't bunch up!
Внезапно, число "сбившихся в кучу" людей резко увеличилось, им некуда было идти. All of a sudden, the huddled masses doubled in number, with nowhere to go.
Поэтому и сваливал мебель в кучу. That's why I stacked the furniture.
Не сваливайте ваши схемы в кучу. Don't get your circuits in a bunch.
Я не просто дал указание, свалить те треки в кучу. I didn't just make the call to dump those tracks arbitrarily.
Мускулы плечей сбились в кучу. The shoulder muscles are all bunched up.
Болезнь была настолько распространенной, что раз в неделю они должны были собирать все мертвые гниющие тела в кучу и сжигать их всех. Disease was so prevalent that once a week they had to gather all the dead, rotting bodies, put them in a pile, and light the whole thing on fire.
Да, я играл в кучу шутеров от первого лица. Yeah, well, I play a lot of first-person shooters.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!