Примеры употребления "в кратчайшее время" в русском

<>
Это положение необходимо разъяснить в кратчайшее время. We must find a solution as soon as possible.
Мы могли бы провернуть это дело в кратчайшее время, не так ли? We could clear this operation in no time, right?
Ожидается, что Африканский союз в кратчайшее время возьмет на себя всю полноту ответственности и в дальнейшем будет целиком владеть этим фондом. The African Union is expected to take over full responsibility in a short period of time, and thereafter have full ownership of the fund.
Все оперативные функции будут полностью переданы суверенным восточнотиморским властям в кратчайшее время, при одновременном обеспечении укрепления стабильности и закрепления достигнутого до сих пор прогресса. All operational responsibilities will be fully devolved to the sovereign East Timorese authorities as quickly as possible, while ensuring the strengthening of stability and progress made so far.
Расположить [обеспечить такое адекватное географическое распределение соответствующих подразделений] подразделения оказания экстренной помощи [и бригады спасателей] таким образом, чтобы они [в принципе] могли прибыть к месту дорожно-транспортного происшествия как можно скорее [в кратчайшее время] после вызова [получения сигнала тревоги]. Site [Provide and properly distribute geographically, appropriate] emergency response [and rescue] units so that [in principle] they can be on the scene of an accident as soon as [in the shortest] possible [time] after being called out [the alarm is received]
Во-первых, миссия будет руководствоваться принципами, сформулированными в заявлении Председателя Совета, принятом 31 октября прошлого года, согласно которым, все оперативные функции будут полностью переданы суверенным восточнотиморским властям в кратчайшее время без ущерба для стабильности и достигнутого до сих пор прогресса. First and foremost, the mission will be guided by the principle identified in the Council's presidential statement of 31 October last, namely, to ensure that all operational responsibilities are fully devolved to the East Timorese authorities as soon as this is feasible without jeopardizing stability and progress made.
Аргентина надеется, что вступление в силу Договора о всеобщем запрещении ядерных испытаний и начало переговоров о заключении договора о запрещении производства расщепляющегося материала будут достигнуты в кратчайшее время, и заявляет о своей поддержке рабочего документа по ядерному разоружению, который был представлен на Конференции Бразилией, Египтом, Ирландией, Мексикой, Новой Зеландией, Швецией и Южной Африкой. She hoped that the entry into force of the Comprehensive Test-Ban Treaty and the start of negotiations on a fissile material cut-off treaty would soon be concluded and expressed support for the working paper on nuclear disarmament submitted to the Review Conference by the delegations of Brazil, Egypt, Ireland, Mexico, New Zealand, South Africa and Sweden.
УВКБ продолжит свои усилия по получению окончательных финансовых докладов в кратчайшее возможное время после конечной даты ликвидации обязательств путем частого напоминания отделениям на местах о необходимости представления докладов. UNHCR will continue its efforts to obtain the final financial reports within the shortest possible time after the final date for liquidation of obligations, by frequently reminding the field offices of the reports due.
С учетом того, что жизненно важно, чтобы гуманитарные работники в самое кратчайшее время приступили к работе, мы хотели бы подчеркнуть значение предупреждения, предварительного планирования и систем раннего оповещения и развития потенциала адекватного реагирования как на местном, так и региональном уровнях. Given that it is vital for relief workers to be operational in a very short space of time, we would like to stress the importance of prevention, prior planning and early warning systems, and of the development of an adequate response capacity at both the local and the regional levels.
По нашему мнению, это цели, которых временные институты и МООНК должны добиться в самое кратчайшее время, с тем чтобы содействовать восстановлению межэтнического доверия. In our view, those are benchmarks that the Provisional Institutions and UNMIK must achieve in the shortest possible time in order to contribute to the re-establishment of inter-ethnic confidence.
Мы отлично провели время. We had a really good time.
Для работы, отдыха и учёбы отведено время. Time is allotted for work, recreation, and study.
Будь у меня время, я бы изучал французский. If I had time, I would study French.
Надеюсь, ты весело проводишь время. I hope you are having fun.
Она лежит в кровати всё время. She lay in bed all the time.
Вы пришли в удобное время. You have come at an opportune time.
Время прошло очень быстро. Time passed very quickly.
Он некоторое время молчал. He kept silent for a while.
Вы можете посетить NHK в любое время. You can visit NHK any time.
Хотел бы я знать, как ему удаётся так рационально использовать своё время. I want to know how he manages to make such good use of his time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!