Примеры употребления "в беде" в русском

<>
Она была с ним всегда, когда он был в беде. She stood by him whenever he was in trouble.
Друг познаётся в беде. A friend in need is a friend indeed.
Джейн была в беде. Jane was distressed.
Друзья познаются в беде. A friend in need is a friend indeed.
Они несколько долгих минут ничего не слышали от оказавшегося в беде астронавта, и Корт уже собирался сказать Найберг, чтобы та нагнетала давление в авральном режиме (как можно быстрее), и сразу снимала с Пармитано шлем. They hadn’t heard from the distressed astronaut in many long minutes, and Korth was considering telling Nyberg to go to an emergency (much speeded up) repressurization and get Parmitano’s helmet off as quickly as possible.
Однако на более глубоком уровне многие американцы чувствуют себя неуверенными, они бояться остаться без помощи, если окажутся в беде. Yet on a deeper level, many Americans feel insecure, cut off from help should they find themselves in trouble.
Среди тех вопросов, решением которых, как считают инвесторы, в срочном порядке должно заняться руководство Китая, находится коррупция и оказавшийся в беде финансовый сектор. Corruption and a troubled financial industry top the list of issues that investors say Chinese leaders need to address.
Если правительство Иванишвили представит явно подложные и сфабрикованные доказательства и будет оказывать открытое давление на суды, добиваясь от них вынесения вердикта о виновности, то это будет свидетельствовать о том, что грузинская демократия в беде. If Ivanishvili’s government presents obviously forged evidence and exerts open pressure on the judiciary to render a guilty verdict that would be a sign that Georgia’s democracy is in trouble.
Прошлой осенью, когда Янукович отказался подписывать политическое и торговое соглашение с Евросоюзом, Россия предложила ему кредит на 15 миллиардов долларов, чтобы помочь оказавшейся в беде украинской экономике. Late last fall, after Yanukovych turned away from a political and trade agreement with the European Union, Russia offered to lend him $15 billion to aid the struggling Ukrainian economy.
«Вы знаете, что все бросили вас в беде и не предложили никакой помощи», — говорится в этой листовке. You know that everyone has left you alone to face your doom and have offered you no help.”
Зачастую она производит желаемый эффект, и американские средства массовой информации начинают вещать о том, что влияние США в регионе ослабевает, а саудовско-американские отношения в беде. It often produces the desired ripples in the American media to the effect that U.S. influence in the region is waning and the Saudi-American relationship is in trouble.
«Когда ты в сомнениях или в беде, бегай кругами, паникуй и кричи». “When in danger or in doubt, Run in circles, scream and shout.”
Карательные меры против энергетических компаний совершенно очевидно станут мощным ударом для российской экономики, которая и без того находится в беде — и будет находиться в будущем. Going after the energy firms would obviously deal a blow to an economy that is increasingly in trouble — both now and in the future.
Черт побери, мы в беде. Holy smokes Batman, we’re in trouble.
Мы в беде. We’re in trouble.
Загрузите руководство «Друг в беде» Download the Help a Friend in Need guide
Людей, которые выдают себя за друга или родственника в беде. People claiming to be a friend or relative in an emergency
Помните, что руководство «Друг в беде» в настоящее время доступно только на английском языке. Please note that the Help a Friend in Need guide is only available in English at this time.
Прокрутим время вперед до сегодняшнего дня и увидим, что сейчас действует аналогичная динамика. Запад объявил России бойкот, ее экономика в беде, ее население твердо поддерживает руководство страны, а поэтому у него сегодня еще меньше мотивации для достижения договоренности с Киевом и его западными покровителями. Fast forward to today and we see a similar dynamic at play: Russia, shunned by the West, its economy in peril, its population solidly behind its leadership, now has even less of a motive to come to some sort of terms with Kyiv and its Western patrons.
Вместо дефолта и последующего выхода из еврозоны, государства-члены скорее отвергнут фундаментальные принципы ЕВС, и окажут поддержку своему соседнему государству-члену, оказавшемуся в беде. Rather than a default and subsequent exit from the euro zone, the member states are more likely to overrule a fundamental principle of EMU and bail out a fellow member state.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!