Примеры употребления "быть на восьмом месяце" в русском

<>
Застрелив мать, которая находилась на восьмом месяце беременности и у которой должен был родиться мальчик, террористы приблизились к машине и добили всех четырех ее девочек выстрелом в голову, просто чтобы удостовериться в том, что те мертвы. After shooting the mother — eight months pregnant with a baby boy — the terrorists approached the vehicle and shot each of her four little girls in the head, just to ensure that they were dead.
В статье 18 (1) Закона об условиях работы по найму (Положение) 1952 года предусматривается, что беременная сотрудница может уйти в декретный отпуск лишь на восьмом месяце беременности и в любом случае пять недель такого отпуска по беременности и родам должны приходиться на послеродовой период. Article 18 (1) of the Conditions of Employment (Regulation) Act, 1952, provides that maternity leave may not be availed of before the pregnant employee has entered the eighth month of pregnancy and, in any case, five weeks of such maternity leave must be availed of after the date of delivery of the child.
Камеры для заключённых находятся на восьмом этаже. The holding cells are on the eighth floor.
Собака должна быть на цепи. The dog should be on a chain.
Потому что у них там есть камеры для заключённых на восьмом этаже. Because they have holding cells for prisoners on the eighth floor.
Льюси должна быть на кухне сейчас. Lucy should be in the kitchen now.
Это многоэтапное событие и вам лучше взяться за работу, потому что вы на восьмом месте! This is a multi-step event, and you better get cracking, 'cause you're in eighth place!
Мы должны быть на работе в девять. We have to be at work by nine.
Ну, есть переломы на восьмом и девятом ребре и на грудине. Well, there's perimortem fractures on the eighth and ninth ribs and to the sternum.
Мне нужно быть на станции ровно в три. I have to be at the station at three o'clock.
На восьмом этаже Джанни Бургесс, 79-летняя женщина с прогрессирующим раковым заболеванием, была на капельнице с морфием и находилась близко к смерти. On the eighth floor, Jannie Burgess, a 79-year-old woman with advanced cancer, was on a morphine drip and close to death.
Готовы мы или нет, нам нужно быть на сцене через пять минут. Ready or not, we have to be on stage in five minutes.
И я вспомнил как 11 сентября, мы были на 14 улице, с крыши нашего здания башни близнецы были хорошо видны, крушение первого здания я увидел по телевизору, в конференц зале на восьмом этаже. And I remembered on September 11th, on 14th Street, the roof of our building - we can see the World Trade Towers prominently - and I saw the first building collapse from a conference room on the eighth floor on a TV that we had set up.
"Я знаю, что должно быть на могильной плите J.R"., - сказал Хэгмэн в 1988 году. "I know what I want on JR's tombstone" Hagman said in 1988.
ссылаясь далее на типовой договор о предупреждении преступлений, связанных с посягательством на культурное наследие народов в форме движимого имущества, принятый на восьмом Конгрессе Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями, проведение которого приветствовала Генеральная Ассамблея в своей резолюции 45/121 от 14 декабря 1990 года, Recalling also the model treaty for the prevention of crimes that infringe on the cultural heritage of peoples in the form of movable property, adopted by the Eighth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, which was welcomed by the General Assembly in its resolution 45/121 of 14 December 1990,
Это приводит к тому, что такой игрок, как я, жаждет быть на уровне и выкладываться по максимуму. Which is what makes a player like me want to face up and give my best.
Решение о создании Фонда оборотных средств было принято на восьмом совещании государств-участников в 1998 году для того, чтобы обеспечивать непрерывность работы в случае временной нехватки средств и создать источник необходимых финансовых ресурсов для рассмотрения Трибуналом дел, особенно тех, которые требуют экстренного разбирательства. In 1998, the eighth Meeting of States Parties authorized the establishment of a working capital fund to ensure continuity of operation in the event of temporary shortfalls in funds and to provide the Tribunal with the necessary financial means to consider cases, in particular those involving urgent proceedings.
Сигнал ценового действия сам по себе может быть началом области событий - это не обязательно должно быть на существующем уровне поддержки или сопротивления. A price action signal by itself can start an event area, it doesn’t have to be at an existing support or resistance level.
В Основных принципах применения силы и огнестрельного оружия должностными лицами по поддержанию правопорядка, принятых на восьмом Конгрессе Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями в 1990 году, содержатся ценные руководящие указания на этот счет. The Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials, adopted by the Eighth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders in 1990, provide valuable guidance in this respect.
Если ваш счет приостановлен или заблокирован из-за подобных обстоятельств, Компания не обязана возвращать Вам деньги, которые могут быть на вашем счету. If your account is terminated or blocked in such circumstances, the Company is under no obligation to refund to you any funds that may be in your account.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!