Примеры употребления "бухгалтер по налогам" в русском

<>
Следователями здесь являются частично бухгалтер по учету затрат, частично полиция по надзору за мыслями. Here the inquisitors are part cost accountant, part thought police.
Вторым источником противоречий являются разногласия по налогам на банки. The other source of dissension is disagreement over a bank tax.
Замужем за Стивом 22 года, бухгалтер по профессии. Married to Steve for 22 years, tax accountant by trade.
Это обуславливает реструктуризацию программ по налогам и затратам. That necessitates restructuring both tax and expenditure programs.
Он бухгалтер по Гарвардской программе МВА. He's a Harvard MBA Bean counter.
США имеет годовой дефицит бюджета в размере около 1 трлн долларов США, который может еще больше увеличиться в результате нового соглашения по налогам. The US is running an annual budget deficit of around $1 trillion, which may widen further as a result of the new tax agreement.
Бухгалтер по инвестициям со специализацией в вопросах бухгалтерского учета инвестиций будет выполнять ключевые функции, связанные с казначейскими операциями, такими, как учет инвестиций, произведение расчетов, обработка платежей, валютные операции и обработка и учет платежей операций по поддержанию мира и выверка счетов. An investment accountant, with specialized knowledge of investment accounting, would perform core functions related to Treasury operations, such as investment recording, settlement, processing of payments, foreign exchange, peacekeeping payment processing, accounting and reconciliation of accounts.
Я просмотрел ее в соцсетях, искал по имени, в полицейских протоколах, по налогам, везде. I ran her social, her name, police records, taxes, everything.
Пару месяцев назад он проводил семинар по налогам в юридической школе. He gave a tax seminar at law school, a couple of months ago.
На прошлой неделе я проводил ежегодный семинар по налогам. Last week, I had my yearly tax seminar.
По словам нашего советника по налогам, так себе. According to our tax adviser, she's only so-so.
(Заметным исключением стала комиссар по вопросам конкуренции Маргарет Вестагер со своей очень жёсткой позицией по налогам, впрочем, последствия её действий пока ещё предстоит определить). (The notable exception is Competition Commissioner Margrethe Vestager’s very public stand on taxation, the outcome of which is still to be determined.)
Они могут отменить федеральные вычеты по налогам штата, чтобы повысить издержки финансирования местных программ. They could eliminate the federal deductibility of state taxes to increase the cost of funding state programs.
И все же, хотя избирательные калькуляции делают стабильное центристское правительство - которое может поддерживать текущую политику Британии по налогам, экономическому управлению, и Европе - почти невозможным, кажется что непрерывность – это тот результат, который большинство международных бизнес-лидеров и политиков ожидают. And yet, although the electoral arithmetic makes a stable centrist government – one that could maintain Britain’s current policies on taxes, economic management, and Europe – almost impossible to imagine, continuity is the outcome that most international business leaders and politicians seem to expect.
Сегодняшние проблемы Пуэрто-Рико зародились в 1996 году в связи с постепенной отменой льгот по налогам с доходов для компаний, расположенных на острове. Puerto Rico’s current troubles trace their origin to the gradual withdrawal, starting in 1996, of earlier exemptions from US corporate taxes for companies located on the island.
Во-первых, мини-сделка Америки по налогам не помогла ей полностью избежать «фискального обрыва». First, America’s mini-deal on taxes has not steered it fully away from the fiscal cliff.
Планы Трампа по налогам и расходам резко обратят вспять бюджетную консолидацию, к которой Конгресс принудил администрацию Барака Обамы, а доля семейных займов значительно расширится, если Трамп выполнит свое обещание об отмене банковского регулирования, введенного после кризиса 2008 года. Trump’s tax and spending plans will sharply reverse the budget consolidation enforced by Congress on Barack Obama’s administration, and household borrowing will expand dramatically if Trump fulfills his promise to reverse the bank regulations imposed after the 2008 financial crisis.
Помимо этого, предпринимателям и инженерам, владеющим навыками, которые особенно важны для роста экономики Японии, можно было бы предложить существенные льготы по налогам – подоходному и местному. Additionally, entrepreneurs and engineers who possess skills essential for Japan’s growth could be offered bold income and resident tax breaks.
Крупнейшие города Китая уже разработали и приняли пакеты мер, призванные поддерживать инновационные стартапы, а также серии решений, помогающие привлекать талантливые кадры. В числе таких мер – льготы по налогам на физлиц, субсидии на покупку жилья, привлекательные условия медицинского обслуживания и обучения. China’s major cities have created and implemented policy packages aimed at supporting innovative start-ups, as well as a series of measures to attract talent, including individual tax incentives, home-purchase subsidies, and attractive health-care and education benefits.
Как известно всем в МВФ, непогашенный долг – это огромная финансово необеспеченная задолженность по налогам, говорящая инвесторам: приходите, но на свой страх и риск. As everyone at the IMF knows, a debt overhang is a vast unfunded tax liability that says to investors: enter at your own risk.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!