Примеры употребления "брать от жизни всё" в русском

<>
Мужчина должен брать от жизни всё, что может взять, несмотря на всё дерьмо, которое его окружает. A man must do what he can to brace he can embrace against the shit of a simple day.
Иногда я обманываю себя думая, что беру от жизни всё. Sometimes I fool myself into thinking I've lived my Iife to the fullest.
Ты всегда брал от жизни всё. You always knew how to milk the moment.
Надо брать от жизни все, что плохо лежит. People should get while the getting's good.
Я мог взять от жизни всё, что хотел. I could take what I wanted from life.
Брать от жизни все, что мы можем. Get what we can whenever we can.
Я пойду и возьму от жизни всё. I'm going to go out there and grab life by the scruff.
Пытаюсь брать от жизни все, продолжать жить и надеяться на лучшее. I'm just trying to take all the hits and bumps, go for a ride, hope for the best.
"брать от жизни все" - это завести ребенка. "the most of it" is having a child.
В оставшееся время она должна брать от жизни все. She needs to be living what life she has left, making the most of it.
Суд в своем решении по поводу юрисдикции и приемлемости требования Демократической Республики Конго в отношении Руанды от 3 февраля 2006 года указал, что «в современных международных отношениях все чаще возникают ситуации, когда другие лица, представляющие государство в определенных областях, уполномочены этим государством своими заявлениями брать от его имени обязательства в областях, входящих в сферу их компетенции. The International Court of Justice, in its decision of 3 February 2006 on the jurisdiction of the Court and the admissibility of the application filed by the Democratic Republic of the Congo against Rwanda, noted that “with increasing frequency in modern international relations other persons representing a State in specific fields may be authorized by that State to bind it by their statements in respect of matters falling within their purview.
Моя мать отстала от жизни. Mother has old-fashioned ideas.
У него в жизни всё было бы очень ясно, просто и хорошо организовано. Everything would always be very clear, simple and well organized.
Тот, кто отказывается от надежды, отказывается от жизни. He who surrenders hope, surrenders life.
Знаете, с некоторых пор я верю, что в жизни всё возможно. You know, for some time now I've believed that.
Я в самом деле устал от жизни. I'm really sick of life.
Оно, на самом деле, определяет в вашей жизни всё. It determines, really, everything in your life.
Меган Данн, вице-президент НСС по высшему образованию, сказала: "Этот проект представляется невероятно оторванным от жизни большинства студентов. Megan Dunn, NUS vice president for higher education, said: "This scheme seems incredibly out of touch with the lives of the majority of students.
Надо вырезать из нашей жизни всё постороннее, и надо научиться останавливать входящий поток. We've got to cut the extraneous out of our lives, and we've got to learn to stem the inflow.
— Существует сдерживаемый спрос на людей, которые готовы отключиться от жизни на шесть месяцев. “There’s a pent-up demand for people who want to punch out of life for six months.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!