Примеры употребления "бомбит" в русском

<>
Россия бомбит, а Америка выступает с заявлениями. Russia drops bombs; America issues statements.
Вместо этого Россия бомбит объекты в Сирии, вопреки призывам США не делать этого. Instead, Russia bombs sites in Syria that the United States has urged it to avoid.
С помощью России и Ирана он бомбит и держит в осаде своих собственных граждан. It is bombing and besieging its own citizens, with Russian and Iranian help.
Между США и Россией вряд ли возникнет единство мнений об «умеренных», которых Вашингтон поддерживает, а Россия бомбит. The United States and Russia are unlikely to have a meeting of the minds about the “moderates” that the United States supports and Russia bombs.
Итак, теперь гиперактивный французский президент марширует в туфлях на платформе, бомбит одну страну и грозит многим другим. So now the hyperactive French president is marching about in platform shoes, bombing one nation and threatening many others.
Путина также не впечатлят заявления НАТО о том, что поддерживаемые Россией ополченцы, которых альянс бомбит в Донбассе, являются террористами. Nor would Putin have been impressed by NATO claims that the Russian-backed rebels it was bombing in the Donbass were terrorists.
Бомбит в основном Россия, а не Асад», — сказал он в интервью «Новой газете», одной из немногих независимых газет, оставшихся в России. Russia is mostly bombing [in Syria,] not Assad,” he said in an interview with Novaya Gazeta, one of the few remaining independent newspapers in Russia.
Режим Асада часто оправдывает такие меры, заявляя, что он бомбит боевиков «Исламского государства» или «Джабхат ан-Нусры», сирийского филиала «Аль-Каиды». The Assad regime often justifies such attacks by saying that it is bombing the Islamic State or Jabhat al-Nusra, the al-Qaeda affiliate in Syria.
Кроме того, Турция осуществляет нападения на вооруженные формирования курдов и бомбит их позиции в Сирии, что вызывает у властей США раздражение. Turkey has also been attacking and bombing Kurdish forces in Syria to the chagrin of U.S. officials.
Российская военная авиация бомбит гражданское население Алеппо, самого большого города страны, чтобы помочь правительственным сирийским войскам установить контроль над районами, которые удерживают повстанцы. Russian warplanes are bombing the civilian population of Aleppo, the country’s most populous city, to assist Syrian government forces attempting to take control of rebel-held areas.
Россия, проголосовавшая за эту резолюцию, без разбора бомбит гражданские объекты в районе Алеппо, используя запрещенные кассетные боеприпасы, о чем сообщает организация Human Rights Watch. Russia, which voted for the resolution, is indiscriminately bombing civilian targets in the Aleppo area, using banned cluster munitions, according to Human Rights Watch.
Путин утверждает, что он бомбит Исламское государство в туркменских горах, но пока нет никаких данных о том, что силы Исламского государства находятся в этой области или рядом с ней. Putin says he is bombing Islamic State in the Turkmen mountains, yet there are no recorded Islamic State forces in that area or for some distance beyond.
Медведев опроверг заявления о том, что Россия бомбит гражданские объекты, а постоянный представитель России при НАТО Александр Грушко заявил участникам конференции, что Россия не нарушает своих обязательств бомбить только позиции террористических организаций, указанных Организацией Объединенных Наций. Medvedev denied that Russia was attacking civilian targets, and Alexander Grushko, Russia’s envoy to NATO, told the conference that Russia was not violating its commitment to bomb only terrorist groups designated by the United Nations.
Итак, Израиль нападает на гражданское население, лишенное воды, голодающее и ослабленное слепой военной машиной, которая без разбору бомбит жилые районы, лагеря беженцев, храмы, школы и университеты, объекты Организации Объединенных Наций, колонны с гуманитарной помощью, машины скорой помощи и спасателей. Thus, Israel has attacked a civilian population that has been deprived of water, starved and weakened by a blind war machine that indiscriminately bombs residential areas, refugee camps, houses of worship, schools and universities, United Nations facilities, humanitarian assistance convoys, ambulances and rescue personnel.
Россия оказывает поддержку правительству Башара Асада, который сбрасывал на мирных жителей бочковые бомбы, пытаясь вернуть контроль над крупными городами вроде Алеппо, и Россию обвиняют в том, что она не столько бомбит позиции таких террористических организаций, как ИГИЛ, сколько наносит удары по гражданским объектам. Russia is backing the government of Bashar al-Assad which has been dropping barrel bombs on civilians in its efforts to regain control of major cities like Aleppo, and Russia has been accused of striking civilian targets rather than just attacking terrorist groups like the Islamic State of Syria and the Levant (ISIL).
Видя, как Россия без разбора бомбит сирийский город Алеппо, проводит хакерские атаки против Национального комитета Демократической партии, поддерживает вооруженных сепаратистов на востоке Украины и бряцает ядерным оружием, американские дипломаты, военачальники и конгрессмены все чаще настаивают на проведении более агрессивной политики по отношению к Москве. From Russia’s indiscriminate bombing of the Syrian city of Aleppo to its hacking of the Democratic National Committee to its support for armed separatists in eastern Ukraine to its nuclear saber rattling, U.S. diplomats, senior military officers, and lawmakers are increasingly arguing for an aggressive tack against Moscow.
Он решит, что нас опять бомбили. He'll think we dropped the bomb again.
Американские самолеты летали над нами и бомбили нас. American planes would fly over and bomb us.
Но предположим, что англичане начали бомбить Буэнос-Айрес. But let us suppose that the British bombed Buenos Aires.
«Люди никогда не забудут, что нас бомбили», — сказал он. “People here will never forget that we were bombed,” he said.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!